Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Keilim 23:2 - 23:3

The Mishnah Yomi for Thursday, August 6, 2026 is Keilim 23:2 - 23:3

Mishnah 1

Mishnayos Keilim Perek 23 Mishnah 2

כלים פרק כ"ג משנה ב׳

2
The following are susceptible to uncleanness as objects that are fit for riding upon (merkav): an Ashkelon donkey belt, a Medean saddle, a camel's pillow, and a horse-cloth. Rabbi Yose says: a horse-cloth is susceptible to uncleanness as a seat, since people stand on it in the arena. But a saddle of a female camel is susceptible to [sitting] uncleanness.
אֵלּוּ טְמֵאִין מִשּׁוּם מֶרְכָּב, זָרֵיז הָאַשְׁקְלוֹנִי, וּמְדוֹכָה הַמָּדִית, וְעָבִיט שֶׁל גָּמָל, וְטַפֵּיטָן שֶׁל סוּס. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף טַפֵּיטָן שֶׁל סוּס טָמֵא מִשּׁוּם מוֹשָׁב, מִפְּנֵי שֶׁעוֹמְדִין עָלָיו בַּקֻּמְפּוֹן. אֲבָל אֻכָּף שֶׁל נָאקָה, טָמֵא:
ב׳

זריז האשקלוני (the Ashkelonian saddle) – a wide belt in which harness/saddle the cattle. It is the Aramaic translation of (Genesis 22:3): “And he (i.e., Abraham) saddled his ass,” and he saddled it. And in Ashkelon they make it of wood, and it is called the Ashkelonian saddle on account of their place.

מדוכה המדית (a Median mortar – on the protruding handles of which the pounders ride when at work) – a mortar that is made in Median. They take a large, thick, and long piece of wood, and they hollow it out/shape a receptacle in its middle, and ride upon it from here and from there and pound it/crush it. Therefore, it has upon it the law of מרכב/riding upon it.

עביט של גמל (the cushion on the camel’s back) – It is the Aramaic translation of the camel bearing for the first time, the cushion on the camel’s back (Genesis 31:34): “[Rachel, meanwhile, יhad taken the idols and placed them] In the camel cushion [and sat on them].”

טפיטן של סוס (horse-cloth, housing) – the saddle that is upon the horse in the language of eh Mishnah it is called טפיטן/horse-cloth, housing, and for a camel, its name is a cushion/עביט, and of a נאקה/camel it is called a saddle, each one has its name upon it. And all of them are for riding, but there are from them that sometimes they are made to sit upon them.

טפיטן של סוס טמא משום מושב – but it is not ritually impure through riding other than which is designated for riding through spreading of the feet, but it is not made for sitting at all.

בקונפון (plain for exercise and amusement – because soldiers and sports stand upon it) – a field that the kings play there, and they regularly sit on the horse-cloth/housing of the horse to see the playing of the king, therefore it is impure through sitting. קןנפון is a field, KANPO in the foreign tongue. But the Halakha is not according to Rabbi Yossi.

אבל אוכף של נאקה טמא – Maimonides explained, that it is impure through sitting. And the first Tanna/teacher said it, for he argues concerning the horse-cloth of a horse, but agrees regarding the saddle of a camel that it is ritually impure through sitting. But my teachers/Rabbis explained, but a saddle of a camel is impure through riding. But Rabbi Yossi stated that, for he agrees with the first Tanna/teacher regarding the saddle of a camel that it is not designated other than for riding.

זריז האשקלוני. חגורה רחבה שבה חובשים את הבהמה. תרגום ויחבוש את חמורו, וזריז (בראשית כ״ב:ג׳). ובאשקלון עושים אותן של עץ, וקרויין זריז אשקלוני על שם מקומן:

מדוכה המדית. מכתשת העשויה במדי. לוקחים חתיכת עץ גדולה עבה וארוכה, וחוקקים כמין מכתשת באמצעה, ורוכבים עליה מכאן ומכאן וכותשים. ולפיכך יש עליו תורת מרכב:

עביט של גמל. תרגום בכר הגמל, בעביטא דגמלא (שם ל״א):

טפיטן של סוס. אוכף שעל הסוס בלשון משנה טפיטן שמו, ושל גמל עביט שמו, ושל נאקה אוכף שמו, כל אחד שמו עליו. וכולן מרכב הן, אלא שיש מהן שפעמים עשויין לישב עליהן:

טפיטן של סוס טמא מושב. דאין טמא מרכב אלא המיוחד לרכיבה כפיסוק רגלים, ואינו עשוי לישיבה כלל:

בקונפון. שדה ששוחקים שם המלכים, ורגילים לשבת על הטפיטן של סוס לראות בשחוק המלך, הלכך טמא מושב. קונפון, שדה, בלשון לע״ז קנפ״ו. ואין הלכה כר׳ יוסי:

אבל אוכף של נאקה טמא. רמב״ם פירש, טמא מושב. ות״ק קאמר לה, דפליג אטפיטן של סוס ומודה באוכף של נאקה שהוא טמא מושב. ורבותי פירשו, אבל אוכף של נאקה טמא מרכב. ורבי יוסי קאמר לה, דמודה לת״ק באוכף של נאקה שאינו מיוחד אלא לרכיבה:

Mishnah 2

Mishnayos Keilim Perek 23 Mishnah 3

כלים פרק כ"ג משנה ג׳

3
What is the practical difference between [the uncleanness of an object used for] riding upon and [one used for] sitting upon? In the case of the former the effect of contact with it is different from the effect of carrying it, but in the case of the latter there is no difference between the effect of coming in contact with it or carrying it. The pack-frame of a donkey on which a zav sat is clean; But if the size of the spaces has been changed or if they have been broken one into another it is susceptible to uncleanness.
מַה בֵּין מֶרְכָּב לְמוֹשָׁב. מֶרְכָּב חָלַק מַגָּעוֹ מִמַּשָּׂאוֹ, וּמוֹשָׁב לֹא חָלַק מַגָּעוֹ מִמַּשָּׂאוֹ. תָּפִית שֶׁל חֲמוֹר שֶׁהוּא יוֹשֵׁב עָלֶיהָ, טָהוֹר. שִׁנָּה בָהּ אֶת הַנְּקָבִין, אוֹ שֶׁפֵּרְצָן זֶה לְתוֹךְ זֶה, טְמֵאָה:
ג׳

חלק מגעו ממשאו (distinguished touching it from carrying it) – for a person who carries [something] defiles clothing but the one who touches it does not defile clothing.

תפית של חמור (saddle of a sumpter-ass – consisting of wooden frames) wood that we place on top of the donkey to attach and to tie upon them the load, but they are not appropriate either for riding nor for sitting.

שינה אתת הנקבים (if one changed the width between the spaces) – that through the change of their incisions/spaces, one gives place for a person to sit there.

או פרצן (or broke them into one another) – that he removed them from their places and put them one at the side of the other. And there are those who interpret: the saddle of a sumpter-ass is pure because there isn’t a handbreadth of width, and all where there isn’t a handbreadth of width is not appropriate for sitting, and when he changed the width between the spaces, that is, that he widened the place for sitting or that he broken them into one another, and it became a place of sitting that was a handbreadth wide, it is ritually impure.

חלק מגעו ממשאו. דנושא מטמא בגדים ואין נוגע מטמא בגדים:

תפית של חמור. עצים שנותנים על גב החמור לחבר ולקשור עליהם המשא. ואינן ראויין לא לרכיבה ולא לישיבה:

שינה את הנקבים. דבשינוי נקביהן נותן מקום לאדם לישב שם:

או שפרצן. שהסירם ממקומם ונתנן זה לצד זה. ויש מפרשים, תפית של חמור טהורה לפי שאין ברחבה טפח, וכל שאין ברחבה טפח לא חזי לישיבה, וכששינה את הנקבים דהיינו שהרחיב מקום המושב או שפירצן ונעשה מקום המושב רחב טפח, טמאה:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us