Mishnah.org Logo

Mishnayos Yoma Perek 3 Mishnah 1

יומא פרק ג׳ משנה א׳

1

The appointed priest said to the other priests: Go out and observe if it is day and the time for slaughter has arrived. If the time has arrived, the observer says: There is light [barkai]. Matya ben Shmuel says that the appointed priest phrased his question differently: Is the entire eastern sky illuminated even to Hebron? And the observer says: Yes.

אָמַר לָהֶם הַמְמֻנֶּה, צְאוּ וּרְאוּ אִם הִגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה. אִם הִגִּיעַ, הָרוֹאֶה אוֹמֵר, בַּרְקַאי. מַתִּתְיָא בֶּן שְׁמוּאֵל אוֹמֵר, הֵאִיר פְּנֵי כָל הַמִּזְרָח עַד שֶׁבְּחֶבְרוֹן. וְהוּא אוֹמֵר הֵן:

א׳
Bartenura

אמר להם הממונה – he is the assistant.

צאו וראו – on a high place that they had in the Temple.

זמן השחיטה – for the slaughtering is invalid at night, as it states (Leviticus 19:6): “It shall be eaten on the day you sacrifice it…”

ברקאי – the morning shines through and flashes (Talmud Yoma 28b).

האיר פני המזרח – this time is after the morning star that the first Tanna/teacher mentioned. And the Halakha is according to Mattitya ben Shmuel.

Until Hebron: Those who are standing below ask him "Has the light reached Hebron?" and he answers, "Yes." Hebron is mentioned in order to invoke the merit of the forefathers.

אמר להם הממונה. הוא הסגן:

צאו וראו. על מקום גבוה שהיה להם במקדש:

זמן השחיטה. שהשחיטה פסולה בלילה. שנאמר (ויקרא י״ט) ביום זבחכם:

ברקאי. האיר והבריק השחר:

האיר פני המזרח. זמן זה אחר ברקאי דאמר ת״ק. והלכה כמתתיה בן שמואל:

עד שבחברון. אותן העומדין למטה שואלין לו הגיע האור לחברון, והוא משיב הן. וכדי להזכיר זכות אבות מזכירין חברון: