Mishnayos Yevamos Perek 10 Mishnah 5
Change text layout:
יבמות פרק י׳ משנה ה׳
Witnesses said to a husband: Your wife is dead, and he married her paternal sister, and witnesses subsequently told him that his second wife was dead and he married her maternal sister; afterward witnesses said that this one too was dead and he married her paternal sister; finally they told him that she was dead and he married the last woman’s maternal sister, and then they were all discovered to be alive. In this case he is permitted to his first wife, and to the third and to the fifth. Since these women are not sisters, his betrothal to them is effective. Consequently, if he died and one of them entered into levirate marriage, they exempt their rival wives. But he is forbidden to the second and fourth wife, each of whom is the sister of his original wife. Therefore, if he passed away and the yavam had relations with one of them, his relations with any one of them does not exempt her rival wife, as she was forbidden to his brother, which means there was no mitzva of levirate marriage here at all. And if he had relations with the second woman in the aforementioned list after the death of the first, i.e., the first one indeed died but the other rumors were all false, in that case he is permitted to the second and the fourth, who are his lawful wives, and they exempt their rival wives, and he is forbidden to the third and the fifth, the sisters of the women married to him, and the sexual relations of the brother with any one of them does not exempt her rival wife.
אָמְרוּ לוֹ, מֵתָה אִשְׁתְּךָ, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאָבִיהָ, מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאִמָּהּ, מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאָבִיהָ, מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאִמָּהּ, וְנִמְצְאוּ כֻלָּן קַיָּמוֹת, מֻתָּר בָּרִאשׁוֹנָה, בַּשְּׁלִישִׁית, וּבַחֲמִישִׁית, וּפוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן, וְאָסוּר בַּשְּׁנִיָּה וּבָרְבִיעִית, וְאֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ. וְאִם בָּא עַל הַשְּׁנִיָּה לְאַחַר מִיתַת הָרִאשׁוֹנָה, מֻתָּר בַּשְּׁנִיָּה וּבָרְבִיעִית, וּפוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן, וְאָסוּר בַּשְּׁלִישִׁית וּבַחֲמִישִׁית, וְאֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ:
Bartenura
אמרו לו מתה אשתך ונשא אחותה מאביה. שלא מאמה, וחזרו ואמרו לו מתה השניה, ונשא אחותה של השניה מאמה ולא מאביה, ונמצאת זו השלישית נכריה אצל הראשונה, וחזרו ואמרו לו מתה זו השלישית, ונשא אחותה של שלישית זו מאביה ולא מאמה, נמצאת רביעית רחוקה מן השניה וכ״ש מן הראשונה, וחזרו ואמרו לו מתה זאת הרביעית:
ונשא אחותה מאמה. והיא רחוקה מן השלישית וכן מן הראשונה ומן השניה, ואחר כך אמרו לו כולן קיימות:
מותר בראשונה בשלישית ובחמישית. שאינן קרובות זו לזו. ואף על פי שהשלישית אחות השניה, שריא, דקדושי שניה לא תפסי, דאחות אשה היא לראשונה שלקחה מקודם, והויא לה כאנוסה ומפותה, ותניא, אנס אשה מותר לישא בתה, דלא אסרה תורה אלא אחות אשה בלבד, והיכא דלא תפסי קדושין לאו אחות אשה היא. וכן החמישית אע״פ שהיא אחות הרביעית, מותרת, דהואיל ותפסי קדושין בשלישית נמצאת ביאת רביעית שהיא אחות שלישית ביאת זנות ולא נאסרה חמישית עליו:
ופוטרות צרותיהן. אם מת ובא יבם ויבם אחת מהן פוטרת צרתה:
ואסור בשניה. מפני הראשונה. וברביעית מפני השלישית:
ואם בא על השניה לאחר מיתת הראשונה. שאמת היו הדברים של ראשונה, ושאר הדברים שקר היו, אסור בשלישית מפני השניה ובחמישית מפני הרביעית:
אמרו לו מתה אשתך ונשא אחותה מאביה – [he married his sister from her father] that was not from her mother and they retracted and said to him: “the second degree (i.e., first cousin) died,” and he married the sister of the second degree from her mother and not from her father, and it was found that this third [wife] is a stranger regarding the first wife. And they retracted and said to him, that the third-degree wife had died and he married the sister of the third wife from her father but not from her mother. It was found that the fourth is distant from the second, and all the more so, from the first. And they retracted and said to him, that this fourth wife had died,
ונשא אחותה מאמה – and he married her sister from her mother, and she is distant from the third, and similarly from the fist and second, and afterwards, they said to them that all of them are living.
מותר בראשונה ובשלישית ובחמישית – who are not related to each other, and even though the third [wife] is the sister of the second [wife], it is permitted for the betrothal of the betrothal of the second did not take effect because she is the wife’s sister to the first [wife] whom he took [as a wife] earlier, and she is like a ravaged or seduced woman and [it is taught In a Baraitha] that if he ravaged a woman, it is permitted [for him] to marry her daughter for the Torah did not prohibit other than the wife’s sister alone, and where Kiddushin/betrothal did not take effect, she is not his wife’s sister, and similarly, the fifth [wife] even though she is the sister of the fourth [wife] she is permitted [to him] for since Kiddushin/betrothal effect with the third [wife], it is found that sexual connection with the fourth [wife] who is the sister of the third is considered a coition of prostitution, and the [fifth wife] is not forbidden to him.
ופוטרות צרותיהן – if he died and the levir came and performed levirate marriage with of them, it exempts her rival wife.
ואסור בשניה – because o the first [wife] and the fourth because of the third.
ואם בא על השנייה לאחר מיתת הראשונה – for the words were true of the first [wife] , and the rest of the words were lies, he is prohibited to the third [wife] because of the second [wife] and on the fifth [wife] because of the fourth [wife].