Mishnayos Terumos Perek 2 Mishnah 5
Change text layout:
תרומות פרק ב׳ משנה ה׳
They should give terumah of a whole small onion, and not of half of a large onion. Rabbi Judah says: not so, rather half of a large onion. So too, Rabbi Judah says: they give terumah from town onions for those from the village, but not from village onions for those from the town, since these are the food of its principal citizens.
תּוֹרְמִין בָּצָל קָטָן שָׁלֵם, וְלֹא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. וְכֵן הָיָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, תּוֹרְמִין בְּצָלִים מִבְּנֵי הַמְּדִינָה עַל הַכּוּפְרִים, אֲבָל לֹא מִן הַכּוּפְרִים עַל בְּנֵי הַמְּדִינָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל פּוֹלִיטִיקִין:
Bartenura
תורמים בצל קטן שלם. לפי שהוא מתקיים:
ולא חצי בצל גדול. אף על פי שהוא יפה ממנו:
רבי יהודה אומר לא כי. ר׳ יהודה לטעמיה דאמר לעולם הוא תורם מן היפה:
מבני המדינה. טובים לאכילה מן הכופרים הבצלים של בני הכפרים, אבל של בני הכפרים מתקיימים יותר:
מפני שהוא מאכל פולטיקין. בצלים של בני המדינה הוא מאכל לאנשים חשובים, והם יפים יותר מאותן של בני הכפרים. פולטיקין, בני פלטרין של מלכים:
תורמין בצל קטן שלם – because it endures.
ולא חצי בצל גדול – even though it is nicer than it.
רבי יהודה אומר לא כי – Rabbi Yehuda, according to his reasoning, who stated that he separates heave-offering from the choicest [produce].
מבני המדינה – it is good for eating from those of the villages, the onions of the villages, but that of the villages is preserved better.
מפני שהא מאכל פולטיקין – onions of the people of the city people which is the food for important people, and they are better/choicest produce than those of the villagers. פולטיקין/city people, the members of the residence of kings.