Mishnah.org Logo

Mishnayos Sheviis Perek 8 Mishnah 6

שביעית פרק ח׳ משנה ו׳

6

Sabbatical figs may not be cut in the muktzeh, but he may cut them in an open place. Grapes may not be trodden in the wine-press, but they may be trodden in a kneading-trough. Olives may not be prepared in an olive-press or in a small olive-press, but he may crush them and bring them into a small olive-press in the field. Rabbi Shimon says: they may even be crushed in the [larger] olive-press, and then he brings them into the smaller press.

תְּאֵנִים שֶׁל שְׁבִיעִית, אֵין קוֹצִין אוֹתָן בְּמֻקְצֶה, אֲבָל קוֹצֶה אוֹתָם בַּחַרְבָּה. אֵין דּוֹרְכִין עֲנָבִים בַּגַּת, אֲבָל דּוֹרֵךְ הוּא בָּעֲרֵבָה. וְאֵין עוֹשִׂין זֵיתִים בַּבַּד וּבַקֹּטֶב, אֲבָל כּוֹתֵשׁ הוּא וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף טוֹחֵן הוּא בְּבֵית הַבַּד וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה:

ו׳
Bartenura

במוקצה – a utensil that is designated to harvest dates with is called מוקצה/Muktzeh.

בחרבה (knife) – a akinife. I is the language of a sword. And the reason is because it is written (Leviticus 25:5): “or gather the grapes of your untrimmed vines,” in the manner of those who harvest grapes.

עריבה (kneading trough) – that they knead the started dough.

ובקטב (small wine or olive press with a cylindrical beam)- a large and heavy wood and on its top is a large stone that they place on the olives in the olive press, which is called a קוטב.

בודידה (small olive press) – a small olive press like a kneading trough.

רבי שמעון אומר כו' – And the Halakha is according to Rabbi Shimon.

במוקצה. כלי המיוחד לקוץ בו תאנים קרוי מוקצה:

בחרבה. סכין, לשון חרב. וטעמא משום דכתיב (ויקרא כ״ה:ה׳) ואת ענבי נזירך לא תבצור כדרך הבוצרים:

עריבה. שלשים בה את העיסה:

ובקוטב. עץ גדול וכבד ובראשו אבן גדולה שנותנים על הזיתים בבית הבד, נקרא קוטב:

בודידה. בית הבד קטן כעין עריבה:

רבי שמעון אומר כו׳ והלכה כרבי שמעון: