Mishnah.org Logo

Mishnayos Sheviis Perek 4 Mishnah 6

שביעית פרק ד׳ משנה ו׳

6

One who trims grape vines, or cuts reeds: Rabbi Yose the Galilean says: he must leave [uncut at least] one handbreadth. But Rabbi Akiba says: he may cut them in the usual manner, with the axe, sickle or saw, or with whatever he pleases. A tree that had split may be tied up in the seventh year, not that it may heal, but only that it should not widen.

הַמְזַנֵּב בִּגְפָנִים וְהַקּוֹצֵץ קָנִים, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, יַרְחִיק טֶפַח. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, קוֹצֵץ כְּדַרְכּוֹ, בַּקַּרְדֹּם אוֹ בַמַּגָּל, וּבַמְּגֵרָה, וּבְכָל מַה שֶׁיִּרְצֶה. אִילָן שֶׁנִּפְשַׁח, קוֹשְׁרִין אוֹתוֹ בַּשְּׁבִיעִית, לֹא שֶׁיַּעֲלֶה, אֶלָּא שֶׁלֹּא יוֹסִיף:

ו׳
Bartenura

המזנב גפנים – cut/lop off the extreme branches of the vine, on order that what grows from the trunk will grow and thicken and increase its strength, and similarly, he cuts reeds in order that they thicken and add to them.

ירחיק טפח – [it should be distanced one handbreadth] from the ground and further it will not appear as work.

שנפשה – that was split, like (Lamentations 3:11): “[He has forced me off my way] and mangled me.”

לא שיעלה – that its split parts will not become reattached.

אלא שלא יוסיף – to split further.

המזנב בגפנים. מקטע זנבות הגפנים כדי שיעבה הגזע ויגדל ויגבר כחו, וכן הקוצץ קנים כדי שיתעבו ויוסיף כחן:

ירחיק טפח. מן הקרקע ושוב לא מיחזי כעבודה:

שנפשח. נסדק, כמו (איכה ג) ויפשחני:

לא שיעלה. שיתחברו סדקיו:

אלא שלא יוסיף. ליסדק: