Mishnayos Shekalim Perek 8 Mishnah 2
Change text layout:
שקלים פרק ח׳ משנה ב׳
כָּל הַכֵּלִים הַנִּמְצָאִין בִּירוּשָׁלַיִם דֶּרֶךְ יְרִידָה לְבֵית הַטְבִילָה טְמֵאִין. דֶּרֶךְ עֲלִיָּה, טְהוֹרִין, שֶׁלֹּא כְּדֶרֶךְ יְרִידָתָן עֲלִיָּתָן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֻּלָּן טְהוֹרִין, חוּץ מִן הַסַּל וְהַמַּגְרֵפָה וְהַמְּרִצָּה הַמְיֻחָדִין לַקְּבָרוֹת:
Bartenura
דרך ירידה לבית הטבילה. שני דרכים היו למקוה באחד יורדים ובאחד עולים, שלא יגעו הטמאים בטהורים. ושל דרך ירידה ודאי טמאים לפי שנפלו מיד המביאם לטבילה:
שלא כירידתן עלייתן. דבירידתן ודאי טמאים היו לכך היה מורידן לבית הטבילה ובעלייתן טהרו לאחר שהטבילן:
רבי יוסי אומר כולן טהורין. דלא גזרו על ספק כלים בירושלים. והלכה כרבי יוסי:
מגריפה. כלי שגורפים וכונסים בו עצמות המתים כשהם מפוזרים:
מריצה. כלי שרוצצים ומשברים בו עצמות המת כשרוצים להכניסם בסל להוליכן ממקום למקום:
דרך ירידה לבית הטבילה – there were two paths to the ritual path – on one, they go down and on the other they go up – so that the ritually impure do not come in contact with the ritually pure, and that of the path going down is certainly impure, because they fell from the hand of those bringing them for ritual immersion.
שלא כירידתן עלייתן – for one their descent, they were definitely ritually impure; therefore, they would bring them down to the place of ritual immersion and upon their ascent they were ritually pure after they had been immersed.
רבי יוסי אומר כולן טהורין – they did not make the decree on doubtful utensils in Jerusalem and the Halakha is according to Rabbi Yosi.
מריצה – a tool that crushes and breaks in it the bones of the dead when they want to bring them in a basket to take them from place to place.