Mishnayos Shabbos Perek 9 Mishnah 5
Change text layout:
שבת פרק ט׳ משנה ה׳
הַמּוֹצִיא עֵצִים, כְּדֵי לְבַשֵּׁל בֵּיצָה קַלָּה. תְּבָלִין, כְּדֵי לְתַבֵּל בֵּיצָה קַלָּה, וּמִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה. קְלִפֵּי אֱגוֹזִים, קְלִפֵּי רִמּוֹנִים, אִסְטִיס וּפוּאָה, כְּדֵי לִצְבֹּעַ בָּהֶן בֶּגֶד קָטָן בַּסְּבָכָה. מֵי רַגְלַיִם, נֶתֶר וּבֹרִית, קִמּוֹנְיָא וְאַשְׁלָג, כְּדֵי לְכַבֵּס בָּהֶן בֶּגֶד קָטָן בַּסְּבָכָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לְהַעֲבִיר עַל הַכָּתֶם:
Bartenura
ביצה קלה. ביצת תרנגולת שהיא קלה לבשל יותר מכל שאר ביצים, ולא כדי לבשל כולה אלא כגרוגרת ממנה, טרופה ונתונה באלפס:
ומצטרפין. כל מיני תבלין זה עם זה:
אסטים. ני״ל בלשון ערבי, וצבעו דומה לתכלת:
ופואה. שרשי עשב שצובעין בהם אדום, ובערבי אלפו״ה:
בסבכה. בראש הסבכה שעשויה כקליעה נותנים מעט בגד:
נתר. מין אדמה הוא, ומזהיר, וקוראים לו אלו״ם בלע״ז:
בורית. מין צמח שמנקה ומטהר:
קמוניא. עשב שמנקים בעפרו את הידים להעביר את הזוהמא, ובלשון תלמוד קרוי שלוף דוץ, ובערבי קורין לו אלקל״י:
ואשלג. לא אתפרש לי מה הוא:
על הכתם. הנמצא בבגד ואין ידוע אם דם נדה הוא אם לאו, מעבירין עליו שבעה דברים לבדוק אותו בהם. ומכללם ארבעה סמנין הללו. ואין הלכה כר״י:
ביצה קלה – the egg of a chicken is easier to cook more than other eggs, and not in order to cook all of it but like a dried fig’s worth of it,, and it is placed in a tightly covered pot.
ומצטרפין – all kinds of spices with each other.
אסטיס – “Neel” in the Arabic language and its color is similar to Tekhelet/the purple-blue thread used on the Tzizit.
ופואה – the reeds of gras that we color them red, and in Arabic “Alphu-ha.”
סבכה – at the head of the net-work/matting which is made like a triple-thread/twist/network in which they place a bit of cloth.
נתר – a kind of soil and it shines, and we called it “Alum” in the foreign language.
בורית – a kind af plant that cleans and purifies.
קמוניא – a grass that cleanses the hands in its dust to remove the filth, and in the language of the Talmud, it is called “pull out that which is stuck in” and in Arabic we call it “Alkeli.”
ואשלג – it was not explained to me what this is.
על הכתם – that is found in the clothing and it is not known if it is the blood of a menstruant woman or not – we remove seven things to examine him with them, and among them are these four signs, but the Halakha is not according to Rabbi Yehuda (see Tractate Niddah, Chapter 6, Mishnah 9).