Mishnayos Peah Perek 5 Mishnah 8
Change text layout:
פאה פרק ה׳ משנה ח׳
One who binds sheaves into stack covers, stack bases, round stacks or regular stacks, he is not subject to the law of the forgotten sheaf [while binding]. [When bringing them afterwards] to the threshing-floor, he is subject to the law of the forgotten sheaf. One who piles up the sheaves to make a stack, he is subject to the law of the forgotten sheaf. [When bringing them afterwards] to the threshing-floor, he is not subject to the law of the forgotten sheaf. This is the general rule: whoever makes the sheaves at the place which is the end of the work is subject to the law of the forgotten sheaf, [and afterwards when he takes] them to the threshing-floor, he is not subject to the law of the forgotten sheaf. However, [one who piles up the sheaves] at a place which is not the end of the work, is not subject to the law of the forgotten sheaf; [and afterwards when he takes] them to the threshing-floor, he is subject to the law of the forgotten sheaf.
הַמְעַמֵּר לְכֹבָעוֹת וּלְכֻמְסָאוֹת, לַחֲרָרָה וְלָעֳמָרִים, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. הַמְעַמֵּר לַגָּדִישׁ, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְעַמֵּר לְמָקוֹם שֶׁהוּא גְמָר מְלָאכָה, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. לְמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ גְמַר מְלָאכָה, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה:
Bartenura
לכובעות. לעשות מהן כמין כובע בראש, שכך היו רגילין לעשות עטרות של שבולין ולשום בראש:
לכומסאות. אינם גבוהים ובולטים למעלה ככובעות, אלא נכפפים למטה שאינו נראה כל כך, כמה דתימא (דברים ל״ב:ל״ד) הלא הוא כמוס עמדי:
ולחררה. קצר מעט ועמר, כדי לגלגל עיסה לעשות חררה קטנה ע״ג גחלים. פ״א יש שקוצרים התבואה ומגדישים אותה במקום אחד עד שתתאסף. ואז נושאים אותה למקום שדשים התבואה, ומקום הדישה נקרא גורן, ומה שמגדישים על גבי קרקע נקרא כובעות, כדמות כובע שמשימין בראש, ומה שמגדישים בחפירה בארץ נקרא כומסאות, לשון כמוס עמדי, ומה שמגדישים בעגולה כדמות אבן הרחים נקרא חררה, ע״ש שהחררה עגולה:
ולעמרים. עשה עמרים קטנים, וסופו לעשות משנים ושלשה עומר אחד:
אין לו שכחה. כלומר מה ששכח בשדה בשעה שמוליך לא׳ מן המקומות הללו אינו שכחה דכתיב (שם כט) כי תקצור קצירך בשדך ושכחת עומר בשדה, מה קציר שאין אחריו קציר אף עמור שאין אחריו עמור, יצא אלו שיש אחריהן עמור:
ממנו ולגורן יש לו שכחה. המוליך מאחת מהמקומות הללו לגורן ושכח עומר באחת מן המקומות הללו, הוי שכחה:
המעמר לגדיש. ורוצה שישארו באותו מקום ושם ידוש אותם, יש לו שכחה:
ממנו ולגורן. ואם נמלך עליהם אח״כ ומוליכם למקום אחר לדוש אותם, אין לו שכחה:
לכובעות – to make of them a kind of hat at the top, for such they were accustomed to making wreaths of ears of corn and to put them on the head.
לכומסאות – they are not tall nor project above like hats, but are bent below so that they would be seen so much, as it states (Deuteronomy 32:34): “Lo, I have it all put away [Sealed up in My storehouses].”
ולחררה – reaped a little bit and made a temporary stack in the field, in order to roll the dough to make a thick cake baked on coals. Another explanation: There are those who harvest the grain and make a pile in one place until they are collected, and then they carry them to the place where they thresh the grain, and the place of the threshing is called a granary. And what they make a pile of on the ground is called stack covers, like the image of a hat which they place on a head, and what they make a pile of in a ditch in the field is called sheaves put at the bottom of a stack as foundation , like the language of (Deuteronomy 32:34): “Lo, I have it all put away,” and what they make a pile in a round heap like the image of the stone of a millstone is called a temporary stack in the field, on account that the temporary sheaf is round.
ולעמרים – he made small sheaves and he will end up making from two or three one sheaf.
אין לו שכחה – that is to say, what he forgot in the field at the time that he brings in from one of these places is not “forgotten,” as it is written (Deuteronomy 24:19): “When you reap the harvest in your field and overlook a sheaf in the field, [do not turn back to get it;]...,” just as there is reaping that has no reaping after it, so too carrying sheaves home, which have no other sheaves, which excludes those which have sheaves heaped up afterwards.
ממנו ולגורן יש לו שכחה – A person who brings from one of these places to the granary and forgot one heap of sheaves from these places, is considered “forgotten.”
המעמר לגדיש – and wants that they should remain in one place and there he will thresh them, there is something forgotten.
ממנו ולגורן – if he had his mind upon them and afterwards brought them to another place to thresh them, he has nothing forgotten.