Mishnah.org Logo

Mishnayos Parah Perek 9 Mishnah 2

פרה פרק ט׳ משנה ב׳

2

If insects or creeping things fell into it, and they burst apart or the color [of the water] changed, the contents become invalid. A beetle causes invalidity in any case, because it is like a tube. Rabbi Shimon and Rabbi Eliezer ben Jacob ruled: a maggot or a weevil of the grain causes no invalidity, because they contain no moisture.

נָפַל לְתוֹכָהּ שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים וְנִתְבַּקְּעוּ, אוֹ שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאֵיהֶם, פְּסוּלִין. חִפּוּשִׁית, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ פּוֹסֶלֶת, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כִשְׁפוֹפֶרֶת. רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמְרִים, הַדִּירָה וְהַכִּנָּה שֶׁבַּתְּבוּאָה כְּשֵׁרִים, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶם לֵחָה:

ב׳
Bartenura

ונתבקעו (burst forth) – that they (i.e., the insects and creeping things) within the water a long time until they burst, or even if they didn’t burst, but that the appearance of the water changed.

חפושים (scorpion, beetle/scarabee) – a black worm.

בין כך ובין כך – whether it burst or whether it didn’t burst.

מפני שהיא כשפופרת – [like the tube] of a hollow reed and the water enters from this side and exists from that side, and the moisture that is within it combines with them.

דירה (name of a grain worm) – a worm that is in wheat.

כנה (vermin/louse) – a species of worm that also grows in grain.

כשרים – even if they burst. But this is not the Halakha.

ונתבקעו. שנשתהו בתוך המים זמן מרובה עד שנתבקעו, או אפילו לא נתבקעו אלא שנשתנו מראה המים, פסולין:

חפושית. תולעת שחורה:

בין כך ובין כך. בין נתבקעה בין לא נתבקעה:

מפני שהיא כשפופרת. של קנה חלולה והמים נכנסים מצד זה ויוצאים מצד זה ומתערב עמהם הלחות שבקרבה:

דירה. תולעת שבחטין:

כנה. מין תולעת נמי הגדל בתבואה:

כשרים. אפילו נתבקעו. ואין כן הלכה: