Mishnayos Oholos Perek 16 Mishnah 4
Change text layout:
אהלות פרק ט"ז משנה ד׳
One who searches, must search over a square cubit and then leave a cubit, [digging down] until he reaches rock or virgin soil. [A priest] carrying out earth from a place of uncleanness may eat his terumah mixed with hullin. But one who is clearing away a heap of stones, may not eat his terumah mixed with hullin.
הַבּוֹדֵק, בּוֹדֵק אַמָּה עַל אַמָּה וּמַנִּיחַ אַמָּה, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְסֶלַע אוֹ לִבְתוּלָה. הַמוֹצִיא אֶת הֶעָפָר מִמְּקוֹם טֻמְאָה, אוֹכֵל בְּדִמְעוֹ. הַמְפַקֵּחַ בַּגַּל, אֵינוֹ אוֹכֵל בְּדִמְעוֹ:
Bartenura
הבודק. הא דתנן ובודק הימנו ולהלן עשרים אמה, אין צריך לחפור את כולן, אלא חופר אמה על אמה ומניח אמה שאינו חופר, ועושה כן עד שמגיע לסוף עשרים. ואותה אמה שהוא חופר צריך לחפור עד שמגיע לסלע, או לבתולה, שהיא קרקע שלא נחפרה מעולם:
המוציא את העפר ממקום הטומאה. מאותם האמות שהוא חופר:
אוכל בדמעו. אם כהן הוא אוכל בתרומתו. לשון מלאתך ודמעך לא תאחר (שמות כ״ב:כ״ח). ואע״ג דאין כהנים רשאין לבדוק שהרי הן מוזהרין על הטומאה, מכל מקום אי אתרמי כהן ובדק אינו אסור לאכול בתרומה היכא דלא אתחזק שם טומאה:
המפקח את הגל. של אבנים שנפל על האדם ומת, אם כהן הוא אינו אוכל בדמעו. דכיון דהוחזקה שם טומאה חיישינן דלמא האהיל, ואפילו ספק חי ספק מת חיישינן:
הבודק – that which is taught in the [previous] Mishnah: "ובודק הימנו ולהלן עשרים אמה"/And he examines [the ground] from it and onward for twenty cubits, there is no need to dig it all up, but rather, he digs a cubit by a cubit and leaves a cubit hat he doesn’t dig, and he does this until he reaches the end of twenty [cubits]. And that cubit that he digs he must dig until he reaches the rock or the virgin/untouched soil, which is ground that had never ever been dug.
המוציא את העפר ממקום הטומאה – from those cubits that he digs.
אוכל בדמאו – if he is a Kohen, he eats of his heave-offering. It is the language of (Exodus 22:28): “You shall not put off the skimming of the first yield of your vats.” But even though the Kohanim are not permitted to check, they are warned about the defilement, nevertheless, if the Kohen happens by chance to check, he is not forbidden to eat heave-offering where it is not under the presumption of defilement being there.
המפקח את הגל – of stones that fell upon a person and he died. If he was a Kohen, he does not eat of his doubtful heave offering. For since it is under the presumption that there is defilement there, we are concerned that perhaps [the corpse] was overshadowed, and even we are concerned even if he is doubtfully alive or doubtfully dead.