Mishnayos Niddah Perek 6 Mishnah 14
Change text layout:
נדה פרק ו׳ משנה י"ד
In the case of a woman who sees an emission of blood during twilight on the eleventh day of the days in which she can assume the status of a zava, as there is uncertainty whether the emission was during the day and it is the flow of a zava or whether it was at night and it is menstrual flow, she observes seven days of impurity like the beginning of the seven days of menstruation and the end of menstruation. If she experienced an emission on the two previous days as well, she observes seven clean days before immersion like the beginning of the flow of ziva and the end of the flow of ziva. Similarly, in the case of a woman who experiences an emission of blood during twilight on the fortieth day after the birth of a male or the eightieth day after the birth of a female, there is uncertainty whether it is considered daytime and therefore part of the final day of the blood of purity, or night that is part of the following day when the blood is impure. With regard to experiencing bleeding during twilight in all those cases, these women are mistaken in their calculation of the days of menstrual flow and the flow of a zava. Consequently, if they experience bleeding for three consecutive days at the beginning or at the end of the eleven days of ziva, they bring the offering of a zava but it is not eaten, as it was brought based on uncertainty. Rabbi Yehoshua said: Instead of making provisions to remedy the uncertainties of the misguided, come and remedy the uncertainties of the competent women who know what day they saw the blood but require guidance, due to the multitude of emissions that they experienced.
הָרוֹאָה יוֹם אַחַד עָשָׂר בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, תְּחִלַּת נִדָּה וְסוֹף נִדָּה, תְּחִלַּת זִיבָה וְסוֹף זִיבָה, יוֹם אַרְבָּעִים לַזָּכָר וְיוֹם שְׁמוֹנִים לַנְּקֵבָה, בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת לְכֻלָּן, הֲרֵי אֵלּוּ טוֹעוֹת. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, עַד שֶׁאַתֶּם מְתַקְּנִים אֶת הַשּׁוֹטוֹת, תַּקְּנוּ אֶת הַפִּקְחוֹת:
Bartenura
הרואה יום אחד עשר. שהוא סוף ימי זיבה. ולמחר מתחילין ימי נדה:
בין השמשות. ספק יום הוא והוי דם זיבה, ספק לילה ותחילת נדה:
תחלת נדה וסוף נדה. בגמרא מפרש דהכי קתני, תחלת נדה וסוף זיבה. ובשביעי לנדתה, סוף נדה ותחלת זיבה. כלומר, בין השמשות של אחד עשר, אם לילה הוא, הרי ראייתה תחלת נדה. ואם יום, הרי הדם דם של סוף זיבה. ואם ראתה שני ימים קודם לכן, חוששת משום זיבה. וכן אם ראתה בשביעי לנדתה בין השמשות, מספקינן נמי, אם לילה הוא, הרי הדם דם של תחלת זיבה, ואם תראה שני ימים אחרי כן, חוששת משום זיבה. ואם יום הוא, הרי ראייתה סוף ימי נדה, ואף על פי שתראה שני ימים אח״כ אינה זבה:
יום ארבעים לזכר ויום שמונים לנקבה בין השמשות לכולן. כלומר באיזו מאלו שתראה בין השמשות, ספק דם טמא ספק דם טהור. ואם תראה שני ימים אחרים חוץ מזו, הרי היא זבה מספק, ומביאה קרבן ואינו נאכל, שכל הטועות מביאות קרבן ואינו נאכל:
השוטות. לטועות שאינן יודעות מתי ימי נדה וימי זיבה, קרי שוטות:
עד שאתם מתקנים את השוטות. את הטועות הללו שראו בשעת הספק:
בואו ותקנו את הפקחות. שרואות בשעה ודאית והן צריכות תיקון ולפרש ימי שימורן ותשמישן. כגון הנך דמייתי בברייתא, מי שרואה יום אחד טמא ויום אחד טהור כל ימיה, ותמיד היא רואה ביום ולא בלילה, משמשת שמיני ליום שראתה בו ראיה ראשונה, שהרי טהורה היא, שהרי בשבעה לערב טבלה ולא תראה עד תשיעי, הלכך, משמשת שמיני שלם לילה ויום, ולילה שלאחריו שהוא נגהי תשיעי. ומשמשת ארבעה לילות מתוך שמונה עשר יום לראיה ראשונה, שהרי אשה זו לא תהא זבה לעולם, שאינה רואה שלשה רצופים. וכשהיא רואה תשיעי, תהא שומרת עשירי ותשמש בלילה. ותראה באחד עשר. ותשמור שנים עשר ותשמש בלילה. הרי שנים. ותראה בשלשה עשר, ותשמור ארבעה עשר ותשמש בלילה, הרי שלשה. ותראה חמשה עשר, ותשמור ששה עשר ותשמש בערב, הרי ארבעה. ובשבעה עשר תראה, ותשמור שמונה עשר. הרי כלו שמונה עשר ולא שמשה אלא ארבעה לילות. לבד שמיני ולילו. ותשמיש אחרון אינו בתוך שמונה עשר. ולמחר בתשעה עשר כשתראה, תהא תחילת נדה, שהרי שלמו אחד עשר שבין נדה לנדה, וחוזרת למנינה שאמרנו. והכי איכא טובא שצריכות תיקון לימי תשמישן. וכולהו מייתי לה בברייתא בגמרא בפרקין:
הרואה יום אחד עשר – which is at the end of the days of protracted menstruation/flux and on the morrow begins the days of Niddah.
בין השמשות – it is doubtfully day which is the blood of protracted menstruation/flux, doubtfully the night and the beginning of Niddah.
תחלת נדה וסוף נדה – in the Gemara (Tractate Niddah 53b) it explains that this is what it teaches: the beginning of Niddah and the conclusion of the days of protracted menstruation/flux. But on the seventh day of her menstruation/Niddah and the beginning of her protracted menstruation/flux. That is to say, at twilight of the eleven [days], if it is night, it is the appearance of the beginning of Niddah, but if it is day time, the blood is the blood of the end of flux. But if she say it (i.e., blood) two days prior to this, she worries because of flux. And similarly, if she saw it (i.e., blood) on the seventh day of her Niddah at twilight, we are doubtful also, if it is night, for the blood is the blood of the beginning of flux/protracted menstruation, but if she saw it two days afterwards she worries because of flux. But if it is day time, her seeing it [i.e., blood) is the end of the days of Niddah/menstruation , and even though she sees [blood] two days afterwards it is not flux.
יום ארבעים לזכר ויום שמונים לנקבה. בין השמשות לכולן – meaning to say on which of these that she should see [blood] at twilight, it is doubtful that it is [ritually] impure blood and doubtful if it is pure/clean blood,, but if she sees [blood] two other days outside of this, it is blood of protracted menstruation/flux from doubt, and she brings a sacrifice which is not consumed, for all who err bring a sacrifice and it is not consumed.
השוטות (the foolish) – to the foolish who do not know when are the days of Niddah/menstruation and when are the days of flux, they are fools.
עד שאתם מתקנים את השוטות – these foolish women who saw [blood] at the doubtful time period.
בואו ותקנו את הפקחות = that see [blood] at the certain hour and they need repair and to explain/separate the days of their watchfulness and their [days of] sexual intercourse, as for example these that we brought in the Baraita (Tractate Niddah 54a): She who sees [blood] one day is [ritually] impure and one day pure all of her days, and she always sees [blood] during the day but not at night, she engages in sexual intercourse on the eight day from when she saw [blood] for the first time, for she is pure, for behold that on the seventh [day] in the evening she immersed [in the Mikveh] and she didn’t see [blood] until the ninth day, therefore, she engages in sexual intercourse the complete eighth day night and day and the night afterwards which is the morning of the ninth day. And she engages in sexual intercourse for four nights out of eighteen days of her first sighting [of blood], for behold this woman will not be ever be a woman with flux/protracted menstruation, since she doesn’t see [blood] for three consecutive [days]. But when she sees [blood] on the ninth [day], she would observe the tenth [day in abstinence from sexual intercourse] and engage in sexual intercourse at night. And then she would see [blood] on the eleventh [day], and would observe the twelfth [day in abstinence from sexual intercourse] and then engage in sexual intercourse at night, that is two. And she would see [blood] on the thirteenth [day] and observe the fourteenth [day in abstinence from sexual intercourse] and engage in sexual intercourse at night, that is three [days]. And then she would see [blood] on the fifteenth [day] and she would observe the sixteenth [day in abstinence from sexual intercourse] and engage in sexual intercourse in the evening, that is four [days]. And on the seventeenth [day] she would see [blood], and she would observe the eighteenth [day in abstinence from sexual intercourse], behold the eighteen days have been completed and she engaged in sexual intercourse for only four nights. Except for the eighth day and its night, the last act of sexual intercourse is not within the eighteen [days]. And on the morrow on the nineteenth [day], when she sees [blood], this is the beginning of her Niddah/menstrual cycle, for the eleven days between one menstrual period and the other have been completed, and she returns to her count as we have stated. But there is more that requires amendment for the days of their sexual relations, and all of it is brought in the Baraita (Tractate Niddah 54a) in the Gemara in our chapter.