Mishnayos Negaim Perek 1 Mishnah 2
Change text layout:
נגעים פרק א׳ משנה ב׳
The variegation of the snow-like whiteness is like wine mixed with snow. The variegation of the lime-like whiteness is like blood mixed with milk, the words of Rabbi Ishmael. Rabbi Akiva says: the reddishness in either of them is like wine mixed with water, only that in the snow-like whiteness the color is bright while in that of lime-like whiteness it is duller.
הַפָּתוּךְ שֶׁבַּשֶּׁלֶג, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּשָׁלֶג, הַפָּתוּךְ שֶׁבַּסִּיד, כְּדָם הַמָּזוּג בְּחָלָב, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲדַמְדַּם שֶׁבָּזֶה וְשֶׁבָּזֶה, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּמַיִם, אֶלָּא שֶׁל שֶׁלֶג עַזָּה וְשֶׁל סִיד דֵּהָה מִמֶּנָּה:
Bartenura
הפתוך שבשלג. המעורב בלובן ואודם שבבהרת העזה כשלג נראה, כיין המזוג בשלג. שלבנוניתו מרובה ואדמימות שבו מועט:
והפתוך שבסיד ההיכל. והמעורב שבנגע שהוא כסיד ההיכל, נראה, כדם המזוג בחלב. שאדמימות שבו מרובה. ואע״ג דלא תני פתוך אלא בבהרת ותולדתה, הוא הדין דיש פתוך נמי בשאת ותולדתה, דתניא בתורת כהנים, שאת לבנה, מלמד שמטמאה חלקה. בהרת לבנה אדמדמת, מלמד שמטמאה פתוך. מנין ליתן את האמור של זה בזה, תלמוד לומר נגע צרעת:
שבזה ושבזה. שבשלג ושבסיד:
דיהה. חסרה מן הלובן, שאינה צחה בלבנונית כמותה. והלכה כרבי עקיבא:
הפתוך שבשלג (the variegation of the snow-white leprosy) – that is mixed in the white color and red substance that is in the בהרת/discoloration/bright white spot on the skin that it appears as an intensely bright spot sparkling like snow. כיין המזוג בשלג (like the red wine mixed with the snow – before the latter is dissolved) – for its whiteness is greater and its redness is less.
הפתוך שבסיד ההיכל – that which is combined in the plague which is like the lime of the Temple, appears. כדם המזוג בחלב – for the redness that is in it is greater. And even though it (i.e., the Mishnah) doesn’t teach פתוך/the variegation other than with the בהרת /discoloration and its derivatives or subcategories, the same law applies for there is also variegation in the שאת/swelling and its derivatives or subcategories, as it is taught in Torat Kohanim (i.e., the Sifra) (Leviticus 13:10): “a white swelling [on the /skin]/שאת לבנה [which has turned some hair white],” (see also Leviticus 13:19), it teaches that it defiles part of it. [The phrase] "בהרת לבנה אדמדמת"/a white discoloration/bright spot on the skin streaked with red (Leviticus 13:19), teaches that it defiles with variegation. From where [do we learn] to give that which is stated of this one and with that one (i.e., wine mixed with in snow and blood mixed in milk – describing the variegation of the lime in the Temple)? The inference teaches us (Leviticus 13:9): "נגע צרעת"/When a person has a scaly affection.
שבזה ושבזה – that is in the snow and in the lime [of the Temple].
דיהה (is fainter) – it is missing from the whiteness, which is not bright/resplendent in its whiteness like it. And the Halakha is according to Rabbi Akiba.