Mishnayos Mikvaos Perek 9 Mishnah 7
Change text layout:
מקואות פרק ט׳ משנה ז׳
They do not block in the case of aprons belonging to workers in pitch, potters, or trimmers of trees. Rabbi Judah says: the same applies also to summer fruit-driers. This is the general rule: if it is something which one cares enough [to remove], it blocks; but if it is something which one does not care enough [to remove], it does not block.
מִטְפַּחַת שֶׁל זַפָּתִין וְשֶׁל יוֹצְרִין וְשֶׁל מְפַסְּלֵי אִילָנוֹת, אֵין חוֹצְצִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף שֶׁל קַיָּצִין, כַּיּוֹצֵא בָהֶן. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמַּקְפִּיד עָלָיו, חוֹצֵץ. וְשֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד עָלָיו, אֵינוֹ חוֹצֵץ:
Bartenura
זפתין. זופתי חביות. אי נמי, עושי הזפת:
מפסלי אילנות. שנוטלים הפסולת מן האילנות. פירוש אחר, כורתי האילנות. לשון פסל לך, שכורת הענפים מן האילן כדי שיתעבה ויגדיל גופו של אילן:
של קייצין. השוטחים לחמה ליבש פירות של קיץ. פירוש אחר, מלקטי קוצין. וכל הני לא קפדי אלכלוך המטפחות שלהם. ואין הלכה כרבי יהודה:
זפתין (pitch/asphalt workers) – those who apply pitch to barrels. Alternatively, those who make the pitch/asphalt.
מפסלי אילנות (trimmers of trees) – that take the refuse from the trees. Another explanation: Those who cut down the trees. The language of (Exodus 34:1): “Carve [for yourself] (two tablets of stone like the first),” that he cuts the branches from the tree in order that it should become thick and that the body of the tree will grow.
של קייצין – who spread them out in the sun to dry out the fruit of the summer. Another explanation: those who collect the summer fruit. But all of these are not mindful regarding the dirtiness of their aprons. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.