Mishnayos Mikvaos Perek 6 Mishnah 10
Change text layout:
מקואות פרק ו׳ משנה י׳
The outlet of a bath-basin: if it is in the center, it renders [the bath] invalid [as a mikveh]; but if it is at the side, it does not render it invalid, because then it is like one mikveh adjoining another mikveh, the words of Rabbi Meir. But the sages say: if the bath- basin can contain a quarter-log of [water] before it reaches the outlet, it is valid; but if not, it is not valid. Rabbi Elazar bar Zadok says: if the outlet can contain any amount of [water], it is invalid.
הָאָבִיק שֶׁבַּמֶּרְחָץ, בִּזְמַן שֶׁהוּא בָאֶמְצַע, פּוֹסֵל. מִן הַצַּד, אֵינוֹ פוֹסֵל, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמִקְוֶה סָמוּךְ לְמִקְוֶה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם מְקַבֶּלֶת הָאַמְבָּטִי רְבִיעִית עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ לָאָבִיק, כָּשֵׁר. וְאִם לָאו, פָּסוּל. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, אִם מְקַבֵּל הָאָבִיק כָּל שֶׁהוּא, פָּסוּל:
Bartenura
האביק שבמרחץ. כלי של מתכת משוקע באמבטי ויש בו נקב, דכשנמאסין מי האמבטי מחמת הטבילות פותחים הנקב שבאביק ויוצאים המים שבאמבטי וממשיכין לו מים אחרים נקיים וסותמים הנקב שלא יצאו המים, והמים הנמשכים לאמבטי הן כשרים לטבילה, דלאחר שרחצו בחמין שבמרחץ נכנסים לאמבטי וטובלים שם:
בזמן שהוא באמצע פוסל. לפי שכל המים גרורים על גביו, ומים הגרורים על גבי כלים הרי אלו פסולים:
מן הצד אינו פוסל. דאין המים גרורים על גביו, ואין כאן שאוב אלא מה שבתוכו, ושאר המים הוו להו מקוה כשר סמוך לשאוב, ומים שאובין בצד מים כשרים לא פסלי ואף על פי שנוגעים זה בזה:
אם מקבלת האמבטי רביעית. מים כשרים קודם שיגיעו לאביק, כאילו מקבלת ארבעים סאה דמי, משום דרביעית שיעור מקוה היא מדאורייתא להטביל בה מחטין וצנוריות:
אם מקבל האביק. כלומר כיון דאביק הוא העשוי לקבלה כל שהוא, פסול בכל ענין שיהיה, בין באמצע, בין מן הצד, בין מקבלת האמבטי רביעית קודם שבא לאביק, בין אינה מקבלת:
האביק שבמרחץ (a pot in the bath-tub to which a waste-pipe is attached) – a sunken metal utensil in the bath-tub/bathing reservoir and it has in it a perforation/hole, that when the waters of the bath-tub/bathing reservoir become detestable on account of the immersions, they open the incision/hole that is in the pot and the water that is in the bath-tub/bathing reservoir goes out ,and channels to it other clean water and they stop up the hole so that the waters won’t go out, and the waters are channeled/flow into the bath-tub/bathing reservoir are kosher/fit for ritual immersion, for after they washed in warm waters, they enter into the bathing reservoir and immerse there.
בזמן שהוא באמצע פסול – because all the dragged along waters are upon it, and there aren’t drawn waters here but rather what is within it. But the rest of the waters are a kosher/fit Mikveh adjacent to the drawn waters,
but drawn waters at the side of kosher/fit waters do not invalidate, and even though they come in contact one with the other.
אם מקבלת האמבטי רביעית – kosher/fit waters prior to their reaching the pot in the bath-tub to which the waste pipe is attached, it is as if it received forty Seah, for the one-quarter of a LOG measurement of Mikveh is according to the Torah to immerse in it needles and water pipes/ducts.
אם מקבל האביק – meaning to say, that since the pot in the bath-tub to which a waste-pipe is attached is made to receive anything, it is ritually impure in any matter that will be, whether in the middle or whether from the side, whether the bath-tub receives a quarter-Log prior to it coming to the pot in the bath-tube to which a waste-pipe is attached or whether it doesn’t receive anything.