Mishnayos Mikvaos Perek 4 Mishnah 5
Change text layout:
מקואות פרק ד׳ משנה ה׳
In the case of a trough in a rock: One may not fill up [the hatat waters] from it, nor may the [hatat waters] be consecrated in it, nor may one sprinkle from it. And it does not require a tightly stopped-up covering, And it does not invalidate the mikveh. If it was a vessel and had been joined to the ground with lime: One may fill up the hatat waters from it and the hatat waters may be consecrated in it, and one may sprinkle from it, And it requires a tightly stopped-up covering; And it invalidates the mikveh invalid. If a hole was made in it below or at the side so that it could not contain water in however small a quantity, it is valid. And how large must the hole be? Like the tube of a water-skin. Rabbi Yehudah ben Batera said: it happened in the case of the trough of Yehu in Jerusalem that there was a hole in it like the tube of a water-skin, all the pure things in Jerusalem were made using it. But Bet Shammai sent and broke it down, for Bet Shammai say: [it remains a vessel] unless the greater part of it is broken down.
הַשֹּׁקֶת שֶׁבַּסֶּלַע, אֵין מְמַלְּאִין מִמֶּנָּה, וְאֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ, וְאֵין מַזִּין מִמֶּנָּה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וְאֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. הָיְתָה כְלִי וְחִבְּרָהּ בְּסִיד, מְמַלְּאִין בָּהּ, וּמְקַדְּשִׁין בָּהּ, וּמַזִּין מִמֶּנָּה, וּצְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וּפוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. נִקְּבָה מִלְּמַטָּה אוֹ מִן הַצַּד וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְקַבֵּל מַיִם כָּל שֶׁהֵם, כְּשֵׁרָה. וְכַמָּה יִהְיֶה בַנֶּקֶב. כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא, מַעֲשֶׂה בְשֹׁקֶת יֵהוּא שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם, וְהָיְתָה נְקוּבָה כִשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד, וְהָיוּ כָל הַטָּהֳרוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם נַעֲשׂוֹת עַל גַּבָּהּ, וְשָׁלְחוּ בֵית שַׁמַּאי וּפְחָתוּהָ, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּפְחֲתוּ רֻבָּהּ:
Bartenura
השוקת. אבן חלולה שעל שפת המעין, והמים נכנסין לה דרך חור שבדופנה, ומשקין בה הבהמות:
אין ממלאים ממנה. מים למי חטאת:
ואין מקדשין בה. אין נותנים אפר פרה על המים שבתוכה, דאינה חשובה כלי. והכא מיירי בסלע מחובר שחקקו, ואפילו תלוש שחיברו ולבסוף חקקו, הואיל ולא היה עליו שם כלי בתלוש אינו חשוב כלי:
ואינה צריכה צמיד פתיל. אם היא באוהל המת, מצלת על מה שבתוכה בכיסוי לבד בלא צמיד פתיל, לפי שאינה חשובה כלי אלא כבור ודות שמצילים על מה שבתוכם בכיסוי לבד:
ואינה פוסלת את המקוה. אם נפלו מי גשמים מתוכה למקוה אין נחשבים מים שאובים לפסול את המקוה:
וכמה יהא בנקב. לבטלה מתורת כלי שלא תפסול את המקוה מטעם שאיבה:
כשפופרת הנאד. ושיעורו שיהיו שתי אצבעות של יד הסמוכות לגודל חוזרות ברחבן בריוח בתוך הנקב:
שוקת יהוא. כך היתה נקראת:
וכל טהרות של ירושלים נטבלים על גבה. שמטבילים בתוכה ועושים טהרות. ולא היה בשוקת ארבעים סאה, אלא מקוה שלם היה בצדה, ומי השוקת מתערבים בו דרך נקב כשפופרת:
עד שתפחת רובה. אפילו יש בנקב כשפופרת הנאד, לעולם תורת כלי עליה עד שתשבר רובה:
השקת (a grooved stone to receive and carry off the overflow of a well, sink, trough) – a hollowed-out stone that is on the rim of the spring. And the water enters into it through a cavity/hole in its wall, and provide water for the cattle in it.
אין ממלאים ממנה (see also Tractate Parah, Chapter 5, Mishnah 7) – [and they don’t draw from it] water for the waters of purification (which were mixed with the ashes of the red heifer, which was used to purify people and vessels that became ritually impurity with impurity imparted by a corpse).
ואין מקדשין בה – they don’t places the ashes of the heifer on the water that is in it, for it is not considered a utensil. But here, we are speaking of an attached rock that was hollowed out/made into a receptacle, and even something detached that was attached and then ultimately hollowed out/made into a receptacle, since it did not have upon it the designation/status of a utensil while detached, it is not considered a utensil.
ואינה צריכה צמיד פתיל (and it doesn’t require being closely covered with a lid) – if it is in the tent of a dead person (i.e., corpse), it saves what is inside it with a covering alone without being closely covered with a lid, because it is not considered a utensil but rather like a cistern or a subterranean masoned store-room, that saves what is in it with a covering alone.
ואינה פוסלת את המקוה – if rain water fell from inside it to a Mikveh, they are not considered drawn waters to invalidate the Mikveh/ritual bath.
וכמה יהא הנקב – to neutralize it from the law of being a utensil s that it does not invalidate the Mikveh from the reason of drawn [water].
כשפופרת הנאד (like the tube – i.e., mouthpiece – of the leather bottle) – and its measurement is that they would be two fingers of the hand closest to the thumb that return in their width at the extension within the incision.
וכל טהרות של ירושלים נטבלים על גבה – that they immerse within it and make them pure, but there weren’t forty Seah [of water] in the grooved stone/trough [to receive and carry off the overflow] but rather a complete Mikveh was at its side and the waters of the grooved stone/trough mix with it through the incision in the tube/mouthpiece [of the leather bottle].
עד שתפחת רובה – even if there is in the incision like that of a tube of a leather bottle, it always has the status/designation of a utensil upon it until its greater part will be broken down.