Mishnah.org Logo

Mishnayos Menachos Perek 8 Mishnah 1

מנחות פרק ח׳ משנה א׳

1

All communal and individual meal offerings may come from produce grown in Eretz Yisrael and from outside Eretz Yisrael, from the new crop, i.e., the current year’s crop, and from the old crop from previous years. This is the halakha of all meal offerings except for the omer, i.e., the measure of barley brought as a communal offering on the sixteenth of Nisan, and the two loaves, i.e., the communal offering brought on the festival of Shavuot, as they come only from the new crop and from Eretz Yisrael. And all meal offerings come only from the optimal-quality grain. And which places have the optimal grain for them? Fields in Makhnis and Zateḥa are the primary [alfa] source for fine flour. Secondary to them is Aforayim in the valley. All the regions were valid as the source of the grain, but it is from here, the primary and secondary places, that they would bring grain, because it was of optimal quality.

כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד בָּאִים מִן הָאָרֶץ וּמִחוּצָה לָאָרֶץ, מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הַיָּשָׁן, חוּץ מִן הָעֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שֶׁאֵינָן בָּאִים אֶלָּא מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הָאָרֶץ. וְכֻלָּן אֵינָן בָּאִים אֶלָּא מִן הַמֻּבְחָר. וְאֵיזֶהוּ מֻבְחָר. מִכְמָס וּמְזוֹנִיחָה, אַלְפָא לַסֹּלֶת. שְׁנִיָּה לָהֶם, חֲפָרַיִם בַּבִּקְעָה. כָּל הָאֲרָצוֹת הָיוּ כְשֵׁרוֹת, אֶלָּא מִכָּאן הָיוּ מְבִיאִים:

א׳
Bartenura

כל קרבנות. מן החדש ומן הישן – it is speaking of meal-offerings.

שאינן באים אלא מן החדש – regarding the Omer, it is written (Leviticus 23:16): “an offering of new grain,” and in regard to the two loaves of bread, it is written (Exodus 34:22): “of the first fruits of the wheat harvest.”

ומן הארץ – in regard to the Omer, it is written (Leviticus 23:10): “When you enter the Land [that I am giving you and you reap its harvest,” and with the two loaves [of bread] it is written (Leviticus 23:17): “You shall bring from your settlements two loaves of bread [as an elevation offering].”

מכמס וזוניחה – these are names of places (see Ezra 2:27 and Joshua 15:35, 56).

אלפא לסלת – their choice flour is first and chosen to all the choice/fine flour. Like this Aleph, it is the first of all the letters.

אלפא – this is Aleph in the Greek language.

שנייה להן – its choice flour is close to being praiseworthy like the choice flour of Michmas and Zonicha.

חפרים בבקעה – these are two Chafarayim -one in the mountains and one in the valley, and the one that is in the valley that its choice flour is praiseworthy.

כל הארצות – of the Land of Israel they were kosher/fit, but from here (i.e., the places mentioned in the Mishnah) they would bring them.

כל קרבנות. מן החדש ומן הישן. במנחות קאמר:

שאינן באים אלא מן החדש. בעומר כתיב (ויקרא כ״ג:ט״ז) מנחה חדשה, ובשתי הלחם כתיב (שמות ל״ד:כ״ב) בכורי קציר חטים:

ומן הארץ. בעומר כתיב (ויקרא כ״ג:י׳) כי תבואו אל הארץ וגו׳ וקצרתם את קצירה, ובשתי הלחם כתיב (שם) ממושבותיכם תביאו לחם:

מכמס וזוניחה. שמות של מקומות הן:

אלפא לסלת. סולת שלהן ראשון ומובחר לכל הסלתות. כאל״ף זו שהיא ראשונה לכל האותיות:

אלפא. זו אל״ף בלשון יוני:

שנייה להן. קרובה סלתה להיות משובחת כסולת מכמס וזוניחה:

חפריים בבקעה. שתי חפרים הן, אחת בהר ואחת בבקעה, ואותה שבבקעה היא שסולת שלה משובחת:

כל הארצות. של ארץ ישראל היו כשרות, אלא שמכאן היו מביאים: