Mishnayos Meilah Perek 5 Mishnah 4
Change text layout:
מעילה פרק ה׳ משנה ד׳
In a case where one took for his use a consecrated stone or a beam, that person is not liable for its misuse. If he gave the stone or the beam to another, he is liable for its misuse and the other person is not liable for its misuse. If he built the stone or the beam into his house, he is not liable for its misuse until he resides beneath it and derives benefit equal to the value of one peruta from it. If one took for his use a consecrated peruta, that person is not liable for its misuse. If he gave the peruta to another, he is liable for its misuse and the other person is not liable for its misuse. If he gave the peruta to a bathhouse attendant [levallan], although he did not bathe, he is liable for misuse of the peruta. The reason is that at the moment he receives the peruta, the attendant in effect says to the owner of the peruta: The bathhouse is open before you, enter and bathe. The benefit derived from that availability is worth one peruta.
נָטַל אֶבֶן אוֹ קוֹרָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, הֲרֵי זֶה לֹא מָעַל. נְתָנָהּ לַחֲבֵרוֹ, הוּא מָעַל וַחֲבֵרוֹ לֹא מָעַל. בְּנָאָהּ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, הֲרֵי זֶה לֹא מָעַל, עַד שֶׁיָּדוּר תַּחְתֶּיהָ בְּשָׁוֶה פְרוּטָה. נָטַל פְּרוּטָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, הֲרֵי זֶה לֹא מָעַל. נְתָנָהּ לַחֲבֵרוֹ, הוּא מָעַל וַחֲבֵרוֹ לֹא מָעַל. נְתָנָהּ לַבַּלָּן, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רָחַץ, מָעַל, שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ, הֲרֵי מֶרְחָץ פְּתוּחָה, הִכָּנֵס וּרְחֹץ:
Bartenura
הרי זה לא מעל. בגמרא מוקי לה בגזבר של הקדש, שהאבן והקורה של הקדש היו מסורות בידו מתחילה, וכי נטלן לעצמו עדיין הם ברשות הקדש, דכל היכא דמטלטל להו בביתיה הוו ברשות הקדש כבתחילה. אבל כי נתנה לחברו, הוציאה מרשותו ושינה מהקדש לחול ומעל, וחבירו לא מעל שכבר יצאה לחולין:
בנאה בתוך ביתו. לא בנאה ממש, דאם כן הרי נהנה מיד שהוסיף בבנין ביתו. אלא כגון שנתנה על פי ארובה שלא בבנין, דהשתא אין לו הנאה עד שידור תחתיה ויהנה בה בשוה פרוטה, כגון שהיו פירותיו נתונים תחת הארובה, והיו גשמים דולפים עליהם, וסתם פי ארובה באבן של הקדש, כיון שהגין עליהן בשוה פרוטה, מעל:
נתנה לבלן. כדי שיניחנו לרחוץ בבית המרחץ:
הרי זה לא מעל – In the Gemara (Tractate Meilah 20a), it establishes it with the treasurer of the that which is consecrated, as they were the stone or beam that were transmitted to his hand from the outset, but when he took them for himself, they still were in the domain of that which is consecrated, for where he carried them in his house, they were in the domain of the consecrated as at first, but if he gave it to his fellow, he removed it from his domain and changed it from that which is consecrated to unconsecrated and he committed religious sacrilege, but his fellow did not commit sacrilege for it had already gone to unconsecrated matters.
בנאה בתוך ביתו – he didn’t build it within the structure of his house in actuality , for if so, he would benefit immediately when he added it to the building of his house. But rather, as for example, when he placed it in the aperture in the roof looking to the ground floor that is not in the building, for now, he has no benefit until he will live underneath it and benefit from it the equivalent of a penny, such as that his produce were placed underneath the aperture in the roof, but rains were dripping upon them, but he closed the mouth of the aperture in the roof with a sanctified stone, since it protected them for the equivalent of a penny, he committed religious sacrilege.
נתנה לבלן – in order that he would permit him to bathe in the bathhouse.