Mishnayos Kilayim Perek 3 Mishnah 4
Change text layout:
כלאים פרק ג׳ משנה ד׳
Planting two rows of cucumbers, two rows of gourds, and two rows of Egyptian beans is permitted. [But planting] one row of cucumbers, one row of gourds and one row of egyptian beans is prohibited. [Planting] one row of cucumbers, one row of gourds, one row of Egyptian beans and [again] one row of cucumbers: Rabbi Eliezer permits, But the sages forbid.
הַנּוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל קִשּׁוּאִין, שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל דְּלוּעִים, שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, מֻתָּר. שׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִים, שׁוּרָה שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, אָסוּר. שׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִים, שׁוּרָה שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, וְשׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:
Bartenura
שתי שורות של קשואין שתי שורות של דלועין שתי שורות של פול המצרי מותר. דכל שתי שורות נראית כשדה בפני עצמה ואיכא הכירא ואין כאן ערבוב והוא דאיכא תלם מפסיק בין מין למין, אבל שורה אחת של קשואין ושורה אחת של דלועין ושורה אחת של פול המצרי אסור, אע״ג דתלם מפסיק בין כל מין ומין לפי ששלשה מינים הללו עלים שלהם מתפשטים ומתערבים זו עם זו, וכשאין שם אלא שורה אחת מכל מין ומין נראין כאילו נזרעו כולן יחד במפולת יד ומיחזו ככלאים ואין הפסקת התלם ניכרת בהן:
ושורה של קשואים ר״א מתיר. קסבר הואיל ואיכא שתי שורות של קשואין אע״פ שאינן סמוכות זו לזו חשבינן להו כאילו הן סמוכות ויש כאן שדה של קשואין ושורה של דלועין ושורה של פול המצרי הוו כאילו נטועות בשדה של קשואין וסגי להו בהרחקת תלם, כדתנן לעיל היתה שדהו זרועה ירק והוא מבקש ליטע בתוכו ירק אחר וכו׳:
וחכמים אוסרים. לפי שאין שתי שורות של קשואין סמוכות זו לזו לא חשיבי כשדה של קשואין ומחזו ככלאים ויש כאן ערבוב ואין הפסקת התלם מועלת בהן, והלכה כחכמים:
שתי שורות של קשואין שתי שורות של דלועין שתי שורות של פול המצרי מותר – for each two rows appears like a field of its own, and there is recognition and there isn’t confusion here and this where is a furrow that interrupts between each and every species, but one row of cucumbers and one row of gourds and one row of the Egyptian bean is prohibited, even though there is a furrow interrupting between each and every species, because these three species, their leaves spread out and intertwine with each other, but when there isn’t there anything other than one row from each and every species, it appears as if all of them were sown together with one and the same throw, and it appears like Kilayim/mixed seeds, and the interruption of the furrow is not recognized in them.
ושורה של קישואין ר"א מתיר- for he holds that since there are two rows of cucumbers even though they are not adjacent to each other, we consider them as if they are adjacent and here is here a field of cucumbers and a row of gourds and a row of Egyptian bean, it is as if they are planted in a field of cucumbers and it is sufficient for them with the distance of furrow, as it is taught in the Mishnah above (Tractate Kilayim, Chapter 3, Mishnah 3), “that if his field was sown with [one kind of] vegetables, and he wishes o plant a row of another [kind of] vegetables,” etc.
וחכמים אוסרים - because the two rows of cucumbers are not adjacent one to another, they are not considered as a field of cucumbers and appear like Kilayim/mixed seeds, and there is confusion here and there is no interruption of the furrow that would be effective with them. And the Halakha is according to the Sages.