Mishnayos Keilim Perek 5 Mishnah 7
Change text layout:
כלים פרק ה׳ משנה ז׳
If an oven contracted impurity how is it to be cleansed? He must divide into three parts and scrape off the plastering so that [the oven] touches the ground. Rabbi Meir says: he does not need to scrape off the plastering nor is it necessary for [the oven] to touch the ground. Rather he reduces it within to a height of less than four handbreadths. Rabbi Shimon says: he must move it [from its position]. If it was divided into two parts, one large and the other small, the larger remains unclean and the smaller becomes clean. If it was divided into three parts one of which was as big as the other two together, the big one remains unclean and the two small ones become clean.
תַּנּוּר שֶׁנִּטְמָא, כֵּיצַד מְטַהֲרִין אוֹתוֹ. חוֹלְקוֹ לִשְׁלֹשָׁה, וְגוֹרֵר אֶת הַטְּפֵלָה עַד שֶׁיְּהֵא בָאָרֶץ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵינוֹ צָרִיךְ לִגְרֹר אֶת הַטְּפֵלָה, וְלֹא עַד שֶׁיְּהֵא בָאָרֶץ, אֶלָּא מְמַעֲטוֹ מִבִּפְנִים אַרְבָּעָה טְפָחִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, וְצָרִיךְ לְהַסִּיעוֹ. חִלְּקוֹ לִשְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, הַגָּדוֹל טָמֵא וְהַקָּטָן טָהוֹר. חֲלָקוֹ לִשְׁלֹשָׁה, אֶחָד גָּדוֹל כִּשְׁנַיִם, הַגָּדוֹל טָמֵא, וּשְׁנַיִם הַקְּטַנִּים טְהוֹרִין:
Bartenura
תנור שנטמא. התנור עשוי כקדירה גדולה שאין לה שולים ומיטלטל, וכשבא לקבעו מחברו בארץ ומדבק טיט מבחוץ ומעבהו כדי שישמור חומו, וקרי לה טפילה שמטפלה ומחברה לו:
כיצד מטהרים אותו. כמה תהא שבירתו ותהא מטהרתו:
חולקו לשלשה. לכלי עצמו מבפנים. דאי לשנים, הגדול טמא, דאיכא רובא:
וגורר את הטפילה. שדבק עליו, שגם היא מחברתו:
עד שיהא בארץ. כלומר מפילה עד הקרקע. אי נמי, אחולקו קאי, דלא סגי בחלוקה עד רובו, אלא חולק עד שיגיע לקרקע:
ולא עד שיהא בארץ. ולא לחלקו עד למטה סמוך לארץ:
אלא ממעטו מבפנים. עד שלא ישאר ארבעה טפחים שהוא שיעור תחלתו של תנור. ואין הלכה כר׳ מאיר:
צריך להסיעו. אע״פ שחלקו, לא טהר עד שיפריד החלקים זה מזה. ואין הלכה כר׳ שמעון:
הגדול טמא. משום דאיכא רובו של תנור:
תנור שנטמא – an oven that is made like large pot that lacks rims and is carried, when one comes to affix it, one attaches it to the ground and affixes plaster from the outside and makes it thick in order that it will preserve its heat/warmth, and we call it plastering that he plasters it and attaches it.
כיצד מטהרים אותו – how much should be its breaking so that it purifies it.
חולקו לשלשה – to the vessel itself from the inside. For if it is into two parts, the larger part is impure, for it is the majority.
וגורר את הטפילה – [he scrapes off the plaster] that is glued to it, for it is also attaches it.
עד שיהא בארץ – meaning to say, he lowers it down until the ground. Alternatively, it refers to dividing it, and it is not sufficient when dividing it until its majority, but dividing until it reaches the ground.
ולא עד שיהא בארץ – but not to divide it until below it is near the ground.
אלא ממעטו מבפנים – unitl there should not remain four handbreadths which is the measure of the beginning of the oven. But the Halakha is not according to Rabbi Meir.
צריך להסיעו – even though he divided it, he did not purify it until he separates the parts from each other. But the Halakha is not according to Rabbi Shimon.
הגדול טמא- because there is the majority of the oven.