Mishnayos Keilim Perek 16 Mishnah 8
Change text layout:
כלים פרק ט"ז משנה ח׳
The sheath of a sword, a knife or a dagger, the case for scissors, or shears or a razor, the case of make-up and the make-up box, the stylus case, the compass case, the tablet case, the case for a board, a quiver and a javelin case all these are susceptible to uncleanness. The case for a double flute is susceptible to uncleanness if the instrument is put in from above, but if it is put in from the side it is clean. A case for flutes Rabbi Judah says it is clean because these are put in from the side. The covering of a club, a bow or a spear is clean. This is the general rule: that which serves as a case is susceptible to uncleanness, but that which is merely a covering is clean.
תִּיק הַסַּיִף וְהַסַּכִּין וְהַפִּגְיוֹן, תִּיק מִסְפֶּרֶת וּמִסְפָּרַיִם וְהַתַּעַר, תִּיק מִכְחוֹל, וּבֵית הַכּוֹחַל, תִּיק מַכְתֵּב, וּתְרוּנְתֵּק, תִּיק טַבְלָא וּסְקֹרְטְיָא, בֵּית הַחִצִּים, בֵּית הַפָּגוֹשׁוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים. תִּיק סִמְפּוֹנְיָא, בִּזְמַן שֶׁהוּא נוֹתֵן מִלְמַעְלָה, טָמֵא. מִצִּדּוֹ, טָהוֹר. תִּיק חֲלִילִין, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נוֹתְנוֹ מִצִּדּוֹ. חִפּוּי הָאַלָּה, הַקֶּשֶׁת, וְהָרֹמַח, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. זֶה הַכְּלָל, הֶעָשׂוּי לְתִיק, טָמֵא. לְחִפּוּי, טָהוֹר:
Bartenura
הפגיון. סכין שיש לו שתי פיות:
תיק מכחול. תיק הכלי שבו כוחלין העין:
ובית הכחול. הכלי ששומרים בו את הכחול:
מכתב. קולמוס של נחושת וברזל:
תרונתיק. תרין תיק. והוא כלי אחד ובו תיקין הרבה חלוקים, לקולמוס ולסכין ולמספריים. ורופאי החבורות משתמשים בכלי זה הרבה. ובלע״ז פינארו״ל:
פגושות. חצים רחבים. ומחי קבלו, מתרגמינן ומחת פגושוהי:
סמפוניא. כלי זמר של מתכת:
מצדו טהור. שכל שמכניסו מן הצד אינו חשוב נרתיק, אלא מכסה בעלמא:
האלה. שבט של ברזל ובראשו עיגול כמו כדור, ויוצאים בו יתדות שדומות לשקדים, בערבי קורין לו דבו״ס, ובלע״ז מאצ״א:
העשוי לחיפוי. למכסה. תרגום מכסה, חופאה:
טהור. דתניא, יכול שאני מרבה חיפוי כלים לטומאה, תלמוד לומר (ויקרא י״א:ל״ב) אשר יעשה מלאכה בהם, פרט לחיפוי כלים:
הפגיון (dagger) – a knife that has wo mouths.
תיק מכוחל (a chest containing a staff used for painting the eye) – the case of a utensil that they paint the eye with it.
ובית הכחול (case for the eye paint) – the vessel that protects the eye-paint that is in it.
מכתב (stylus, writing tool) – a bronze and iron writing pen/reed.
תרונתיק (trident, fork used in writing – probably for leveling the paper) – two cases. And it is one vessel and inside are many divided cases/sheaths, for reeds, knives and scissors. And the doctors of the associations/communities use this vessel a great deal. And in the foreign language, PINAROL.
פגושות (catapult) – wide arrows and they wound those who receive them and we translate it in Aramaic ומחת פגושוהי/and he wounds with a battering projectile.
מצדו טהור – that all that one he brings into it from the side is not considered a case but rather a mere covering.
סמפוניא – a [molten] metal musical instrument.
האלה (wrapping of a lance] – a copper staff and at its top is a circle like a ball, and pegs that are similar to almonds come out from it. In Arabi they call is DVUS.
העשוי לחיפוי – for covering. It is the Aramaic translation of cover/roofing.
טהור – as it is taught in a Baraita, it is possible that I increase the covering of vessels for impurity, as the inference teaches us (Leviticus 11:32): “[And anything on which one of them falls when dead shall be impure: be it any article of wood, or a cloth or a skin, or a sack – ] any such article that can be put to use [shall be dipped in water, and it shall remain impure until evening; then it shall be pure].”