Mishnayos Keilim Perek 16 Mishnah 1
Change text layout:
כלים פרק ט"ז משנה א׳
A wooden vessel that was broken into two parts becomes clean, except for a folding table, a dish with compartments for [different kinds of] food, and a householder's footstool. Rabbi Judah says: a double dish and a Babylonian drinking vessel are subject to the same law. When do wooden vessels begin to be susceptible to impurity? A bed and a cot, after they are sanded with fishskin. If the owner determined not to sand them over they are susceptible to impurity. Rabbi Meir says: a bed becomes susceptible to impurity as soon as three rows of meshes have been knitted in it.
כָּל כְּלִי עֵץ שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר, חוּץ מִשֻּׁלְחָן הַכָּפוּל, וְתַמְחוּי הַמִּזְנוֹן, וְהָאֱפִיפוֹרִין שֶׁל בַּעֲלֵי הַבָּיִת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הַמָּגֵס, וְקוֹד הַבַּבְלִי כַּיּוֹצֵא בָהֶן. כְּלֵי עֵץ, מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טֻמְאָה. הַמִּטָּה וְהָעֲרִיסָה, מִשֶּׁיְּשׁוּפֵם בְּעוֹר הַדָּג. גָּמַר שֶׁלֹּא לָשׁוּף, טְמֵאָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַמִּטָּה, מִשֶּׁיְּסָרֵג בָּהּ שְׁלֹשָׁה בָתִּים:
Bartenura
כל כלי עץ. שלחן הכפול. עשוי חוליות או פרקים, ולאחר שמסירים אותו כופלים חוליותיו או פרקיו זו על זו, וכל חוליא הויא כלי בפני עצמה:
ותמחוי המזנון. קערה גדולה מאוד ובתוכה קערות קטנות, ונותנים בכל קערה מן הקטנות מין אחד של תבשיל. ולפי שיש בתוכה מינים הרבה, נקרא תמחוי המזנון. תרגום למינו לזנוהי:
אפיפורין. כסא של פרקים:
המגס. תרגום קערה מגיסתא:
וקוד הבבלי. כמין קערה של עץ. ולשון חכמים הוא. במקדה בזויה, פירוש קערה בזויה. וכל הכלים הללו, אע״פ שנחלקו, נשאר לכל חלק מהם צורת כלי. ואין הלכה כר׳ יהודה:
משישופם בעור הדג. להסיר קסמין שבהם, דקודם לכן לא חזו למלאכתן, שמשרטים את הבשר. אבל אם אינן מחוסרין אלא שיפה של צחצוח ומריקה, הא קיימא לן [חולין כ״ה] דגולמי כלי עץ שעתיד לשבץ ולשוף טמאין:
גמר שלא לשוף. שגמר בלבו להשתמש בהם אע״פ שלא ישוף עוד:
שלשה בתים. כשמסרגים המטה בחבלים, בין כל חבל לחבל קרוי בית. ואין הלכה כר׳ מאיר:
כל כלי עץ. שלחן הכפול – it is made by links/segment of earth cut out in digging a pit and piled up on its border or sections, and after they remove it, they fold the segments or sections one top of the other, and each segment is a vessel on its own.
תמחוי המזנון (a plate with many partitions – each of which, if separated, may be a receptacle) – a very large dish and within it are small dishes, and they place on each of the smaller dishes a course of cooked food. And because there is within it many different kinds, it is called תמחוי המזנון/a plate with many partitions. And in Aramaic translation it is called למינו לזנוהי.
אפיפורין (saddle cloth – protuberance/shape of the human buttock) – the seat of limbs.
המגס (tray, plate, dish) – the Aramaic translation of קערה מגיסתא/a dish from a tray.
קוד הבבלי (wooden Babylonian bowl – fragments of which may be used as a receptacle) – like a kind of wooden dish. And it is the language of the Sages, as it is explained, of a מקדה בזויה/fragment of a degraded vessel used for carrying fire. And all of these vessels, even though they were divided, remained in each section of them the form of a vessel. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.
משישופם בעור הדג (from when he rubs them with fish skin) – to remove the chips that are in them. For prior to this, they are not appropriate for the work, that they wound the skin. But if they are not lacking anything other than the rubbing of glistening and scouring/washing, we hold [see Tractate Hullin 25a]: “unfinished wood vessels that is to be adorned with designs and polished are ritually impure.”
גמר שלא לשוף – he determined in his heart to use them even though he will not polish/rub them any further.
שלשה בתים – when they make a partition by means of net-work/like lattices to the bed with ropes, between each rope it is called a בית/row. But the Halakha is not according to Rabbi Meir.