Mishnah.org Logo

Mishnayos Keilim Perek 14 Mishnah 5

כלים פרק י"ד משנה ה׳

5

The clean parts of a wagon are the following: the yoke that is only plated [with metal], side-pieces made for ornamentation, tubes that give out a noise, the lead at the side of the necks of the cattle, the rim of the wheel, the plates and mountings, and all other nails, all of these are clean. Metal shoes of cattle are susceptible to impurity but those made of cork are clean. When does a sword become susceptible to impurity? When it has been polished. And a knife? When it has been sharpened.

הַטְּהוֹרִין שֶׁבָּעֲגָלָה, הָעֹל הַמְצֻפֶּה, כְּנָפַיִם הָעֲשׂוּיוֹת לְנוֹי, וּשְׁפוֹפָרוֹת הַמַּשְׁמִיעוֹת אֶת הַקּוֹל, וְהָאֲבָר שֶׁבְּצַד צַוְּארֵי בְהֵמָה, הַסּוֹבֵב שֶׁל גַּלְגַּל, הַטַּסִּים, וְהַצִּפּוּיִים, וּשְׁאָר כָּל הַמַּסְמְרוֹת, טְהוֹרִין. סַנְדְּלֵי בְהֵמָה שֶׁל מַתָּכוֹת, טְמֵאִין. שֶׁל שַׁעַם, טְהוֹרִין. הַסַּיִף מֵאֵימָתַי מְקַבֵּל טֻמְאָה, מִשֶּׁיְּשׁוּפֶנּוּ. וְהַסַּכִּין, מִשֶּׁיַשְׁחִיזֶנָּה:

ה׳
Bartenura

העול המצופה – [the yoke that is plated] with iron. It is ritually pure, because it is metal that services the wood.

ושפופרות – like a kind of tube of a hollow reed that they customarily make from metal to produce sound.

והאבר – lead that they place on the side of the neck of animals for adornment.

והסובב של גלגל (the iron hoop of a wheel) – the wooden wheel of a wagon that they make surround it with iron so that it doesn’t break on crags and on rocks.

טסין – small boards. Golden plates and we translate it in Aramaic as golden plates.

סנדל בהמה של מתכות טמאין – because they are made to have the fighting men drink from them during war.

שעם (bamboo) – a kind of reed-grass/bulrushes.

הסייף מאימתי מקבל טומאה – we are speaking of a sword that was brought up rust/mold, which is ritually pure, but when is it susceptible to receive ritual defilement?

משישופנו (from when one polished it) – the goldsmith/smelter and those metal artisans who have vessels that are called הצורפים/smelters, goldsmiths in the language of Scripture, and its Aramaic translation is שופינא and they smelt and smooth the vessels that had rust come upon them to remove their rust.

משישחיזנו (from when he whetted it) – with his whetting implement of stone or wood to remove its rust.

העול המצופה. ברזל טהור לפי שהוא מתכת שמשמש את העץ:

ושפופרות. כמין שפופרת של קנה חלול רגילין לעשות ממתכות להשמיע קול:

והאבר. עופרת שנותנין בצד צוארי בהמה לנוי:

והסובב של גלגל. גלגל עגלה של עץ עושים סביבותיה של ברזל שלא ישבר בטרשים ובסלעים:

טסין. לוחות דקות. פחי הזהב, מתרגמינן טסי דדהבא:

סנדלי בהמה של מתכות טמאין. לפי שעשויין לשתות בהן אנשי החיל במלחמה:

שעם. מין גמי:

הסייף מאימתי מקבל טומאה. בסייך שהעלה חלודה מיירי שהוא טהור. ומאימתי מקבל טומאה:

משישופנו. כלי יש לצורפין ולחרשי ברזל שקרוי הצורפים בלשון מקרא, ותרגומו שופינא, ובו שפין ומחליקין את הכלים שהעלו חלודה להסיר חלודתן:

משישחיזנו. במשחזת שלו להסיר חלודתו: