Mishnayos Keilim Perek 12 Mishnah 1
Change text layout:
כלים פרק י"ב משנה א׳
A man's ring is susceptible to impurity. A ring for cattle or for vessels and all other rings are clean. A beam for arrows is susceptible to impurity, but one for prisoners is clean. A prisoner's collar is susceptible to impurity. A chain that has a lock-piece is susceptible to impurity. But that used for tying up cattle is clean. The chain used by wholesalers is susceptible to impurity. That used by householders is clean. Rabbi Yose said: When is this so? When it attaches to one door, but if it attaches to two doors or if it had a snail[-shaped] piece at its end it is susceptible to impurity.
טַבַּעַת אָדָם, טְמֵאָה. טַבַּעַת בְּהֵמָה וְכֵלִים וּשְׁאָר כָּל הַטַּבָּעוֹת, טְהוֹרוֹת. קוֹרַת הַחִצִּים, טְמֵאָה. וְשֶׁל אֲסִירִין, טְהוֹרָה. הַקּוֹלָר, טְמֵאָה. שַׁלְשֶׁלֶת שֶׁיֶּשׁ בָּהּ בֵּית נְעִילָה, טְמֵאָה. הָעֲשׂוּיָה לִכְפִיתָה, טְהוֹרָה. שַׁלְשֶׁלֶת שֶׁל סִיטוֹנוֹת, טְמֵאָה, שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים טְהוֹרָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהוּא מַפְתֵּחַ אֶחָד, אֲבָל אִם הָיוּ שְׁנַיִם, אוֹ שֶׁקָּשַׁר חִלָּזוֹן בְּרֹאשָׁהּ, טְמֵאָה:
Bartenura
טבעת אדם. כגון טבעת של אצבע. אבל טבעת שהתקינה לחגור בו מתניו ולקשור בה בין כתפיו, טהורה, והיינו טבעת כלים. וטעמא, משום דלא רבי קרא לטומאה אלא תכשיטי אדם ולא תכשיטי בהמה וכלים:
קורת החצים. אית דמפרשי אשפה שהחצים מונחים בה, ואית דמפרשי המטרה לחץ:
ושל אסירין. עושין כמין פגימה בקורה להכניס בה רגל אדם [ומניחין עץ ארוך על גבה] ואין יכול לצאת. ובלשון מקרא קורהו סד, וישם בסד רגלי (איוב י״ג:כ״ז). וקורות של חצים ושל אסירין האמורין כאן, דמתכת נינהו ולא של עץ:
קולר. שנותנים בצואר האסירים. [והוא סוגר]. תרגום ויתנהו בסוגר (יחזקאל י״ט:ט׳), בקולרין. ומשום דקולר עשוי שישאנו עמו בכל מקום שהולך, חשוב כלי מעשה טפי מקורת האסירים שאינו זז בה ממקומו, הלכך קולר טמא:
שיש בה בית נעילה. עושים לשלשלת בית נעילה [ונותנים אותה ברגל הסוסים] וסוגרים במפתח, וחשיבא כלי:
לכפיתה. שלשלאות שכופתים בהן הקוף וגורי הכלבים הקטנים. ולנוי הן עשויין והוו תכשיט דבהמה ולא מיטמא:
סיטונות. סוחרים גדולים שמוכרים במדה גסה. ויש להן שלשלת שקובעים בראשה אחד המדה, סאה או תרקב, וראשה השני נותנים בטבעת שבדלת או בקורה, וסוגרים עליה במפתח כדי שלא תגנב המדה:
ושל בעלי בתים טהורה. דסתמא עשויה לנוי ותכשיט לכלי:
מפתח אחד. מחוליא אחת. דשלשלת בחוליא אחת לא עבדי אינשי, ולא חשיבא כלי:
או שקשר חלזון בראשה. כדמות חלזון שהוא דג שבים שמדמו צובעים התכלת קשר לה בראשה עשוי מברזל, והוא משוי לה מנא:
טבעת אדם – as for example the ring of a finger. But the ring that they established to gird his loins and to and to tie it between his shoulders is ritually pure, and that is a ring of vessels. And the reason is because Scripture did not include anything other than ornaments of a man, but not the ornaments of an animal and vessels.
קורת החצים (beam of arrows) – there are those who interpret the dung heap that the arrows are placed upon. And there are those who interpret the target of the arrow.
ושל אסירין (and that of prisoners) – that they make like a kind of notch in the beam to bring into it the foot of a man [and they place a long piece of wood on top of it] and one is not able to go out/escape. And in the language of Scripture, they call it a סד/stocks (Job 13:27 – though the verse is slightly misquoted by Bartenura who writes: וישם בסד רגלי – while the Biblical text writes): "ותשם בסד רגלי"/”that You put my feet in the stocks [and watch all my ways].” But the beams of arrows and of prisoners that are mentioned here are of metal and not of wood.
קולר (prisoner’s chain/collar around the neck) – that they place on the neck of prisons. [And it closes]. The Aramaic translation of "ויתנהו בסוגר" (Ezekiel 19:9)/”With hooks he was put in a cage, [They carried him off to the king of Babylon and confined him in a fortress],” with the prisoner’s chain/collar around the neck, and because the prisoner’s collar was made that he would carry with him in every place that he goes, it is considered a usable vessel more than the beam of prisoners which does not move with it from its place. Therefore, the prisoner’s collar/chain is ritually impure.
שיש בה בית נעילה – they make for the chain a lock-piece [and place them on the foot of the horses, and close them with a key, and it is considered a vessel.
לכפיתה (for binding, color-band for animals) – chains that they bind with them the money and the cubs/young animals of small dogs. And they are made for the adornment/beauty and they are an ornament of animals and do not ritually defile.
סיטונות (wholesale provision dealers – of wheat) – large merchants who sell in big measure. And they have a chain that they affix at one end of the measure, a Seah or a dry measure of three Kabs/Tarkab, and its second end they place in a ring that is I the door or in the beam and close it with a key in order that the measure not be stolen.
ושל בעלי בתים טהורים – for it is merely made for adornment/beauty and it is an ornament for the vessel.
מפתח אחד – from one link. People don’t make use of a chain in one link, and it is not a vessel.
או שקשר חלזון בראשה – like the image of snail which is a fish in the see that from its blood they dye the Tekhelet [for the ritual fringes of the Tallit]– he ties it by its head which is made of iron, and it is like a vessel.