Mishnayos Gittin Perek 4 Mishnah 2
Change text layout:
גיטין פרק ד׳ משנה ב׳
The mishna relates that initially, a husband who wished to render the bill of divorce void would convene a court elsewhere and render the bill of divorce void in the presence of the court before it reached his wife. Rabban Gamliel the Elder instituted an ordinance that one should not do this, for the betterment of the world. The Gemara will explain what this means. Initially, the husband would change his name and her name, from the names by which they were known where they formerly lived to the names by which they were known where the bill of divorce was written, and write the name of his city and the name of her city. One was not required to list all of the names by which the husband and the wife were known, but only the names in the place where the bill of divorce was being written. Rabban Gamliel the Elder instituted that the scribe should write in the bill of divorce: The man so-and-so, and any other name that he has, and: The woman so-and-so, and any other name that she has. The reason for this ordinance was for the betterment of the world, as perhaps the people of a different city would not recognize the name written in the bill of divorce, and would claim that this bill of divorce does not belong to her.
בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה עוֹשֶׂה בֵית דִּין בְּמָקוֹם אַחֵר וּמְבַטְּלוֹ. הִתְקִין רַבָּן גַּמְלִיאֵל הַזָּקֵן שֶׁלֹּא יְהוּ עוֹשִׂין כֵּן, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם. בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה מְשַׁנֶּה שְׁמוֹ וּשְׁמָהּ, שֵׁם עִירוֹ וְשֵׁם עִירָהּ. וְהִתְקִין רַבָּן גַּמְלִיאֵל הַזָּקֵן שֶׁיְּהֵא כוֹתֵב, אִישׁ פְּלוֹנִי וְכָל שֵׁם שֶׁיֵּשׁ לוֹ, אִשָּׁה פְלוֹנִית וְכָל שׁוּם שֶׁיֵּשׁ לָהּ, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם:
Bartenura
בראשונה. לא היה מבטלו בפני האשה ולא בפני השליח, אלא במקום שהיה עומד היה מבטלו בפני שלשה:
מפני תקון העולם. שהשליח שאינו יודע בדבר מוליכו לה והיא נישאת בו. ומכח תקנת רבן גמליאל מלקין על מי שמבטל הגט או מוסר מודעא על הגט:
בראשונה היה משנה שמו ושמה. כשהיו לו שני שמות, אחד כאן ואחד במדינת הים, היה מגרשה בשם הנוהג במקום כתיבת הגט, ולא היה מקפיד לכתוב את שניהם:
מפני תיקון העולם. שלא יוציאו לעז על בניה מן השני, לומר לא גרשה בעלה שאין זה שמו. ואדם שהוחזק בשני שמות בשני מקומות, חד במקום הכתיבה וחד במקום הנתינה אינה מגורשת עד שיכתוב שם של מקום הנתינה ושם של מקום הכתיבה עמו. אבל אם הוחזק בשני שמות במקום אחד וכתב אחד מן השמות, בדיעבד הגט כשר. מיהו לכתחילה צריך לכתוב שניהם. והיכא דשינה שמו או שמה בגט, אע״פ שכתב אחר כך וכל שם שיש לי, הגט בטל:
בראשונה – He would not nullify it in the presence of the woman nor in the presence of the agent, but in the place where he is standing, he would nullify it in the presence of three [judges].
מפני תקון העולם – that the agent who does not know of the matter would bring it to her and she would [as a result] marry [again] through it. And on the strength of the ordinance of Rabban Gamaliel, we flog whomever nullifies the Jewish bill of divorce [in a Jewish court in another place] or issues a protest/ declaration before witnesses against a forced or unduly influenced action concerning the Jewish bill of divorce.
בראשונה היה משנה שמו ושמה – when he (i.e. the husband) had two names – one here (in the land of Israel) and another abroad, he would divorce her with the name common used in the place where the Jewish bill of divorce was written, and he would not be exacting to write both [names].
מפני תיקון העולם – so as to not cast aspersion on [the legitimacy of] her children from the second [name of her] husband, to say, that her husband didn’t divorce her for that is not his name. And a person who is known by two names in two [different] places, one in the place where [the Jewish bill of divorce] was written and another in the place where it is delivered/given, she is not divorced until the name of the place where [the Jewish bill of divorce] is delivered/given, and the name of the place where it was written with it. But, if he was known by two names in one place and he wrote [in the Jewish bill of divorce] (only) one of those names, post facto, the Jewish bill of divorce is valid. However, ab initio, one must write both of [the names] and where he changed his name or her name in the Jewish bill of divorce, even though he wrote after it, “and every name that he has,” the Jewish bill of divorce is null and void.