Mishnayos Eduyos Perek 2 Mishnah 4
Change text layout:
עדיות פרק ב׳ משנה ד׳
Rabbi Yishmael declared three things before the Sages in the vineyard at Yavneh: Concerning an egg which was beaten together, and placed on vegetables of terumah that it acts as a connection; but if it was in the form of a helmet it does not act as a connection. And concerning an ear of corn in the harvesting, the top of which reached the standing corn that if it can be reaped together with the standing corn, it belongs to the owner; and if not, it belongs to the poor. And concerning a small garden which was surrounded by a row of vines that if it has space for the grape-gatherer and his basket on one side, and space for the grape-gatherer and his basket on the other side, it may be sown with seed; but if not, it may not be sown with seed.
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לִפְנֵי חֲכָמִים בַּכֶּרֶם בְּיַבְנֶה. עַל בֵּיצָה טְרוּפָה שֶׁהִיא נְתוּנָה עַל גַּבֵּי יָרָק שֶׁל תְּרוּמָה, שֶׁהִיא חִבּוּר. וְאִם הָיְתָה כְמִין כּוֹבַע, אֵינָהּ חִבּוּר. וְעַל שִׁבֹּלֶת שֶׁבַּקָּצִיר וְרֹאשָׁהּ מַגִּיעַ לַקָּמָה, אִם נִקְצְרָה עִם הַקָּמָה, הֲרֵי הִיא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, וְאִם לָאו, הֲרֵי הִיא שֶׁל עֲנִיִּים. וְעַל גִּנָּה קְטַנָּה שֶׁהִיא מֻקֶּפֶת עָרִיס, אִם יֶשׁ בָּהּ כִּמְלֹא בוֹצֵר וְסַלּוֹ מִכָּאן וּמְלֹא בוֹצֵר וְסַלּוֹ מִכָּאן, תִּזָּרֵעַ. וְאִם לָאו, לֹא תִזָּרֵעַ:
Bartenura
בכרם. שהיו יושבין שורות שורות של חכמים ככרם זו הנטועה שורות שורות של גפנים:
על ביצה טרופה בקערה, שנתעו. בה החלבון והחלמון יחד ונתונה על גבי הירק, ונגע טבול יום בביצה, אע״פ שהיא חולין. דאין שייך תרומה בביצה, וטבול יום אינו פוסל בחולין, אפ״ה הוי חיבור ונפסל הירק כאילו נגע בו:
אם היה במין כובע. שנתנפחה הביצה ונעשית כמין כובע על הירק וחלולה תחתיה:
שבולת שבקציר. שייר בקצירתו שבולת אחת שלא קצר, וראש אותה שבולת מגיע לקמה:
אם נקצרה. אם אותה שבולת נקצרת עם הקמה, הרי היא של בעל הבית, שהקמה מצילתה, דלא קרינן בה לא תשוב לקחתו:
ואם לאו. הרי זו שכחה והויא לעניים:
עריס. חמש גפנים הנטועות ומודלות ושוכבות על גבי כלונסות או על גבי גדר קרויות עריס, לשון על ערש יצועי:
אם יש בה כמלוא בוצר וסלו. אם הגינה גדולה כשיעור שיעמוד בה בוצר הענבים עם סלו שמכניס הענבים לתוכו כשהוא מלקט הענבים מכל צדדי העריס:
תזרע. הגינה. והוא שירחיק הזרע מן הגפנים כדי עבודת הכרם שהם ששה טפחים לכל רוח, וזורע השאר:
ואם לאו. שאין הגינה גדולה כל כך:
לא תזרע. ואע״פ שמרחיק כדי עבודת הכרם. מפני שהזרע נראה עם הכרם כאילו הם כלאים:
בכרם – that the Sages would sit row by row in this vineyard that that was planted with row after row of vines.
על ביצה טרופה – that the white of the egg was mixed with the yolk of the egg together and placed on top of the vegetable and the one who has bathed but must wait for sunset to be perfectly clean had come in contact with egg, and even though it is non-sacred, for the Terumah does not belong with the egg. But a person who has bathed but must wait for sunset to be perfectly clean does not defile something non-sacred; even so, there is a combination and the vegetable is defiled as it through contact with it.
אם היה כמין כובע – the egg was blown up and became like a cap over the vegetable and there is its empty space underneath it.
שבולת שבקציר – one ear of grain was left over in its harvest that had not been harvest, and the top of that ear of grain touches the standing corn.
אם נקצרה – if that ear of grain was cut with the standing corn, it belongs to the house owner, for the standing corn rescues it, and we do not call it, “you shall not go back to take it.”
ואם לאו – it is considered “forgotten,” and it is for the poor.
עריס – five vines that are planted and suspended and lying on top of poles or on the fence called an espalier (of grape vines),from the language of (Psalms 132:3): “my bed.”
אם יש בה כמלוא בוצר וסלו – if the garden is as large as the measure that when a grape gatherer stands with his basket when he brings the grapes into it when he is gathering the grapes from all the sides of the espalier.
תזרע – the garden, the seed should be distanced from the vines in order to work the vineyard which are six hand-breadths in all directions.
ואם לאו – the garden is not so large.
לא תזרע – and even though he distances in order to work the vineyard, because the seed appears with the vineyard as if they are mixed seeds.