Mishnayos Chullin Perek 5 Mishnah 2
Change text layout:
חולין פרק ה׳ משנה ב׳
If the first animal was non-sacred and the second a sacrificial animal, and both were slaughtered outside the Temple courtyard, the first is fit for consumption and one who slaughters it is exempt from any punishment. But for slaughtering the second animal, one incurs the forty lashes for slaughtering an animal and its offspring on a single day, and the animal is unfit for sacrifice. If the first animal was a sacrificial animal and the second was non-sacred and both were slaughtered outside the Temple courtyard, for the first animal, one is liable to receive karet for slaughtering a sacrificial animal outside the courtyard, and the animal is unfit for sacrifice. And the second is fit for consumption; and for the slaughter of both of them one incurs forty lashes apiece: The first being a sacrificial animal slaughtered outside the courtyard and the second being the offspring of an animal slaughtered that day. If the first animal was non-sacred and the second was a sacrificial animal and both were slaughtered inside the Temple courtyard, both of them are unfit for sacrifice. And for slaughtering the second animal, one incurs the forty lashes. If the first animal was a sacrificial animal and the second was non-sacred and both were slaughtered inside the Temple courtyard, the first is fit for sacrifice and one who slaughters it is exempt from any punishment. And for slaughtering the second animal, one incurs the forty lashes, and the animal is unfit for sacrifice, as it is non-sacred. If both animals were non-sacred, and one slaughters them, the first outside the Temple courtyard and the second inside the Temple courtyard, the first is fit for consumption and one who slaughters it is exempt from any punishment. And for slaughtering the second animal, one incurs the forty lashes for slaughtering an animal and its offspring on a single day, and the animal is unfit for sacrifice as it is non-sacred. If both animals were sacrificial animals, and one slaughters them, the first outside the Temple courtyard and the second inside the Temple courtyard, for slaughtering the first animal one is liable to receive karet, and for slaughtering both of them one incurs forty lashes apiece. One set of lashes is given because the first was a sacrificial animal slaughtered outside the courtyard, and the second set of lashes is given because the second animal is the offspring of an animal slaughtered that day. And both of them are unfit for sacrifice. If both animals were non-sacred, and one slaughters them, the first inside the Temple courtyard and the second outside the Temple courtyard, the first is unfit for sacrifice, as it is non-sacred, and the one who slaughters it is exempt. And for the second, one incurs the forty lashes and the animal is fit for consumption. If both animals were sacrificial animals, and one slaughters them, the first inside the Temple courtyard and the second outside the Temple courtyard, the first is fit for sacrifice and one who slaughters it is exempt. And for the second animal, one incurs the forty lashes, and the animal is unfit for sacrifice because its requisite time has not yet arrived.
חֻלִּין וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת וּפָסוּל, וְהַשֵּׁנִי כָּשֵׁר, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין וְקָדָשִׁים בִּפְנִים, שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בִּפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. חֻלִּין בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת, וּשְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִים אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן פָּסוּל וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וְכָשֵׁר. קָדָשִׁים בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל:
Bartenura
חולין וקדשים בחוץ. דוקא נקט הראשון חולין והשני קדשים. וכן כל השנויין במשנה דוקא נקט להו:
והשני סופג. משום אותו ואת בנו:
קדשים. בתחלה, ואח״כ חולין בחוץ:
השני כשר. באכילה. ואיידי דתנא פסול תנא כשר:
ושניהם סופגים. ראשון משום שוחט חוץ, ושני משום אותו ואת בנו:
חולין וקדשים בפנים שניהם פסולים. ראשון משום חולין שנשחטו בעזרה, ושני משום מחוסר זמן:
והשני סופג. משום אותו ואת בנו:
חולין בחוץ ובפנים. הראשון בחוץ והשני בפנים:
קדשים בחוץ ובפנים הראשון בכרת. משום שוחט בחוץ:
ושניהם פסולים. ראשון משום שנשחט בחוץ, ושני משום מחוסר זמן:
ושניהם סופגים. ראשון משום שוחט חוץ, ושני משום אותו ואת בנו:
קדשים בפנים ובחוץ. השני סופג משום אותו ואת בנו. ומשום שוחט חוץ לא לקי, דמחוסר זמן הוא ואינו מתקבל בפנים:
חולין וקדשים בחוץ – specifically it [i.e., the Mishnah] took the first as unconsecrated produce and the second as Holy Things (i.e., belonging to the Temple). And similarly, all that is taught in the Mishnah, specifically it took them.
והשני סופג – because of (Leviticus 22:28): “an animal…with its young.”
קדשים – at first, and afterwards, unconsecrated produce outside.
והשני כשר – for consumption. But since it (i.e., the Mishnah) taught it was invalid, it taught, it was fit.
ושניהם סופגים – the first because of slaughtering outside [the Temple courtyard], and the second because of “an animal with its young” (Leviticus 22:28)
חולין וקדשים בפנים שניהם פסולים – the first because of unconsecrated animals that were slaughtered in the Temple courtyard, and the second because of lacking time (i.e., that the time to be offered has not yet arrived).
והשני סופג – because of “an animal with its young.”
חולין בחוץ ובפנים – the first slaughtered outside [the Temple courtyard] and the second within [the Temple courtyard].
קדשים בחוץ ובפנים הראשון בכרת – because of slaughtering outside[the Temple courtyard].
ושניהם פסולים – the first because it was slaughtered outside [the Temple courtyard] and the second because of lacking time (i.e., that the time to be offered has not yet arrived).
ושניהם סופגים – the first because of slaughtering outside [the Temple courtyard], and the second because of “an animal with its young.”
קדשים בפנים ובחוץ – for the second, one receives [forty – actually, thirty nine] lashes] because of “an animal with its young,” but because of slaughtering outside [the Temple courtyard], one is not flogged, for because of lacking time (i.e., that the time to be offered has not yet arrived, and he it is not accepted inside [the Temple courtyard].