Mishnah.org Logo

Mishnayos Bava Metzia Perek 9 Mishnah 11

בבא מציעא פרק ט׳ משנה י"א

11

The tanna addresses a different issue, the halakha of the payment of workers. A day laborer collects his wages from his employer all night following his work shift. A night laborer collects his wages all the following day, while an hourly laborer collects his wages all night and all day. With regard to a weekly laborer, a monthly laborer, a yearly laborer, or a laborer for a Sabbatical cycle of seven years, if he left upon the completion of his work in the day, he collects his wages all day; if he left at night, he collects his wages all night and all day.

שְׂכִיר יוֹם גּוֹבֶה כָל הַלַּיְלָה, שְׂכִיר לַיְלָה גּוֹבֶה כָל הַיּוֹם, שְׂכִיר שָׁעוֹת גּוֹבֶה כָל הַלַּיְלָה וְכָל הַיּוֹם. שְׂכִיר שַׁבָּת, שְׂכִיר חֹדֶשׁ, שְׂכִיר שָׁנָה, שְׂכִיר שָׁבוּעַ, יָצָא בַיּוֹם, גּוֹבֶה כָל הַיּוֹם, יָצָא בַלַּיְלָה, גּוֹבֶה כָל הַלַּיְלָה וְכָל הַיּוֹם:

י"א
Bartenura

שכיר יום גובה כל הלילה – that is after it, as it states (Leviticus 19:13): “The wages of a laborer shall not remain with you until morning,” and it is impossible to state that we are speaking of a night hire, for firing is not completed other than at its end, as it is written (Leviticus 25:53): “He shall be under his authority as a laborer hired by the year,” and we expound from it (Bava Metzia 65a): the hiring of one year is completed at the beginning of the next year. We therefore see that he does not become a day hire until the settling of the sun. And when it is written (Deuteronomy 24:15): “[You must pay him his wages on the same day,] before the sun sets, [for he is needy and urgently depends upon it….],” it is established as speaking about a night hire, for when he is used as when he is hired to him in the morning when his hire is completed. And similarly [the Biblical verse]: “The wages of a laborer shall not remain with you until morning,” also is not established as speaking of a night laborer, for he does not labor for him until the morning.

שכיר שעות גובה כל היום וכל הלילה – This is how it should be read: A hire for several hours during the day collects [his earnings] all the day; a hire for several hours during the night collects [his earnings] all night.

שכיר שבוע – Shemitah/of the Sabbatical year.

יצא ביום – that his hire concluded/finished in the morning or during the day, he collects [his earnings] all day long, and since the sun had set, he violates it [the commandment of “the wages of a laborer shall not remain with you until morning”].

יצא בלילה – his hire finished during the night.

גובה כל הלילה וכל היום – and since his labor extended from when it became dark, he is a night hire, and he does not violate it (i.e., the verse from the Torah in Leviticus 19:13: “the wages of a laborer shall not remain with you until morning”) in the morning until the morrow at sunset.

שכיר יום גובה כל הלילה. שלאחריו, שנאמר (ויקרא י״ט:י״ג) לא תלין פעולת שכיר אתך עד בקר. ואי אפשר לומר שבשכיר לילה מדבר, שהרי אין שכירות משתלמת אלא בסופה, דכתיב (שם כ״ה) כשכיר שנה בשנה, ודרשינן מינה [בבא מציעא ס״ה ע״א] שכירות של שנה זו משתלמת בתחילת שנה אחרת. אלמא לא משתעבד ליה לשכיר יום עד שקיעת החמה. וכי כתיב לא תבא על כרחך בשכיר לילה תוקמיה, שנשתעבד לו לבוקר משכלתה שכירותו. וכן לא תלין נמי לא תוקמיה בשכיר לילה, דהא לא משתעבד ליה עד הבוקר:

שכיר שעות גובה כל היום וכל הלילה. הכי קאמר, שכיר שעות דיום גובה כל היום, שכיר שעות דלילה גובה כל הלילה:

שכיר שבוע. שמיטה:

יצא ביום. שכלתה שכירותו לבוקר או ביום, גובה כל היום. וכיון ששקעה חמה עובר עליו:

יצא בלילה. שכלתה שכירותו בלילה:

גובה כל הלילה וכל היום. דכיון דמשכה פעולתו משתחשך הוי ליה שכיר לילה, ואינו עובר עליו בבוקר עד למחרת בשקיעת החמה: