Mishnayos Bava Metzia Perek 4 Mishnah 12
Change text layout:
בבא מציעא פרק ד׳ משנה י"ב
The prohibition against mixing different types of produce applies only to an individual selling the produce of his field. By contrast, a merchant may take grain from five threshing floors belonging to different people, and place the produce in one warehouse. He may also take wine from five winepresses and place the wine in one large cask [pitom], provided that he does not intend to mix low-quality merchandise with high-quality merchandise. Rabbi Yehuda says: A storekeeper may not hand out toasted grain and nuts to children who patronize his store, due to the fact that he thereby accustoms them to come to him at the expense of competing storekeepers. And the Rabbis permit doing so. And one may not reduce the price of sale items below the market rate. And the Rabbis say: If he wishes to do so, he should be remembered positively. One may not sift ground beans to remove the waste, lest he charge an inappropriately high price for the sifted meal, beyond its actual value; this is the statement of Abba Shaul. And the Rabbis permit doing so. And the Rabbis concede that one may not sift the meal only from the beans that are close to the opening of the bin to create the impression that the contents of the entire bin were sifted, as this is nothing other than deception. One may neither adorn a person before selling him on the slave market, nor an animal nor vessels that he seeks to sell. Rather, they must be sold unembellished, to avoid deceiving the buyer.
הַתַּגָּר נוֹטֵל מֵחָמֵשׁ גְּרָנוֹת וְנוֹתֵן לְתוֹךְ מְגוּרָה אַחַת. מֵחָמֵשׁ גִּתּוֹת, וְנוֹתֵן לְתוֹךְ פִּטָּם אֶחָד. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא מִתְכַּוֵּן לְעָרֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא יְחַלֵּק הַחֶנְוָנִי קְלָיוֹת וֶאֱגוֹזִין לַתִּינוֹקוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַרְגִּילָן לָבֹא אֶצְלוֹ. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. וְלֹא יִפְחֹת אֶת הַשָּׁעַר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זָכוּר לָטוֹב. לֹא יָבֹר אֶת הַגְּרִיסִין, דִּבְרֵי אַבָּא שָׁאוּל. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. וּמוֹדִים שֶׁלֹּא יָבֹר מֵעַל פִּי מְגוּרָה, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא כְגוֹנֵב אֶת הָעָיִן. אֵין מְפַרְכְּסִין לֹא אֶת הָאָדָם וְלֹא אֶת הַבְּהֵמָה וְלֹא אֶת הַכֵּלִים:
Bartenura
התגר נוטל מחמש גרנות. שהכל יודעים בו שלא גדלו בשדותיו ומבני אדם הרבה לוקח ובחזקת כן לוקחים ממנו:
מגורה. אוצר שאוגרין בו תבואה. גורן, הוא שדשין בו את התבואה. ודרך התגר לקנות מבעלי בתים בשעת הגורן ולהכניס למגורה שלו:
פיטס. גיגית גדולה:
ובלבד שלא יתכוין לערבן. להוציא קול לקנות הרוב ממקום משובח ולערב בו ממקום אחר ושכניו סבורים שכל הפירות מאותו מקום:
ולא יפחות את השער. למכור בזול. מפני שהוא מרגיל לבא אצלו ומקפח מזונות חביריו:
זכור לטוב. שמתוך כך אוצרי פירות מוכרין בזול. וכן הלכה:
גריסין. פולין גרוסות בריחים, אחת לשתים:
לא יבור. את הפסולת. לפי שמתוך שנראות יפות הוא מעלה את דמיהן הרבה מדמי הפסולת שנטל מהן:
וחכמים מתירין. שיכול הלוקח לראות ולהבחין כמה דמי הפסולת שנברר, מאלו שישנן באחרים. וטוב לו להעלות בדמיהן של אלו שהן מבוררים מפני הטורח. והלכה כחכמים:
שלא יבור מעל פי המגורה. למעלה להראות יפות, ואת הפסולת שבתוכו לא בירר:
לפי שאינו אלא כגונב את העין. בברירתו:
מפרכסין. מתקנין ומיפין:
לא את האדם. עבד כנעני העומד לימכר:
התגר נוטל מחמש גרנות – for everyone knows about him that they were not grown in their fields, and that he purchases from many people and with the presumption that they purchase from him [as well].
מגורה – storehouse where they collect grain. A granary, where they thresh the grain and it is the manner of the traveling merchant to purchase from house owners at the time of the granary and to bring them into his own storage facility.
פיטס – a huge vessel.
ובלבד שלא יתכוין לערבן – to publicize to purchase the majority from a praiseworthy place and to mix in it from another place, and his neighbors think that all the produce is from the same place.
ולא יפחות את השער – to sell it cheaply, because he is accustomed to come with him and overwhelms the food of his friends.
זכור לטוב – and as a result of this, those who store produce sell it cheaply. And this is the Halakha.
גריסין – beans that are ground in the millstone, one for two.
לא יבור – the worthless matter/refuse , because since hey look nice, he raises their price a great deal from the price of the refuse that he took from them.
וחכמים מתירין – for the purpose is able to see and to distinguish how much the refuse that he has sifted costs from those that others have. And it is good for him to raise their price of those that are sifted out of great effort. And the Halakha is according to the Sages.
שלא יבור מעל פי המגורה – upwards to show the nice ones, but the refuse that is within it, he did not sift.
לפי שאינו אלא כגונב את העין – with this sifting.
מפרכסין – they repair them and make them more beautiful.
לא את הדאם – a Canaanite slave who stands to be sold.