Mishnayos Bava Kamma Perek 3 Mishnah 8
Change text layout:
בבא קמא פרק ג׳ משנה ח׳
שְׁנֵי שְׁוָרִים תַּמִּים שֶׁחָבְלוּ זֶה אֶת זֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. שְׁנֵיהֶם מוּעָדִים, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד, מוּעָד בַּתָּם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם, תָּם בַּמּוּעָד מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. וְכֵן שְׁנֵי אֲנָשִׁים שֶׁחָבְלוּ זֶה בָזֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּמוּעָד וּמוּעָד בְּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּתָם וְתָם בְּאָדָם, אָדָם בְּתָם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם, תָּם בְּאָדָם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף תָּם שֶׁחָבַל בְּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם:
Bartenura
במותר חצי נזק. שמין מה הזיקו של זה יותר על נזקו של זה ובאותו מותר משלם מי שהזיק יותר, את החצי:
מועד בתם משלם במותר. כלומר אם הוא הזיק את התם יותר ממה שהזיקו תם:
אדם בתם משלם במותר נזק שלם. דאדם מועד לעולם:
ותם באדם משלם במותר חצי נזק. דכתיב (שמות כ״א:ל״א) או בן יגח או בת יגח כמשפט הזה יעשה לו, כמשפט שור בשור כך משפט שור באדם, מה שור בשור תם משלם חצי נזק ומועד משלם נזק שלם, אף שור באדם תם משלם חצי נזק ומועד משלם נזק שלם:
ר״ע אומר אף תם שחבל באדם משלם במותר נזק שלם. דדריש כמשפט הזה, לדינא דסליק האי קרא מיניה, דבשור מועד מיירי. והכי קאמר קרא, כמשפט הזה של שור מועד שמשלם נזק שלם. יעשה לו לכל שור שנגח את האדם ואפילו הוא שור תם. ואין הלכה כר״ע:
במותר חצי נזק – they estimate what the damages of this one are greater than the damage of that one, and in that surplus, the person who caused greater damage pays the one-half assessment.
מועד בתם משלם במותר – meaning to say, if he (i.e., the forewarned animal) damaged the innocuous animal to a greater extent than what the innocuous animal did.
אדם בתם משלם במותר נזק שלם – for a person is forever forewarned.
ותם באדם – he (i.e., the owner of the innocuous animal) pays the surplus of one-half damages, as it is written (Exodus 21:31): “So, too, if it gores a minor, male or female, [the owner] shall be dealt with according to the same rule.” Just as the judgment of an ox harming another ox, so too the judgement of an ox harming a human being. Just as an ox goring an ox – [the owner of] the innocuous ox who gored another ox pays half-damages, so too, with an ox which goes a person – [the owner of] the innocuous ox pays one-half damages and the [owner of the] forewarned ox pays full damages.
ר"ע אומר אף תם שחבל באדם משלם במותר נזק שלם – as he expounds “[shall be dealt with according to] the same rule” for a law that this verse removes from it. For it speaks about a forewarned ox. And this is what the Biblical verse said “"כמשפט הזה /the same rule – refer to the forewarned ox that [its owner] pays full damages. [The words] "יעשה לו" /shall be dealt with – means for every ox that gores a person, even if it is an innocuous ox. But the Halakha is not according to Rabbi Akiva.