Mishnah.org Logo

Mishnayos Avos Perek 3 Mishnah 11

אבות פרק ג׳ משנה י"א

11

Rabbi Elazar of Modiin said: one who profanes sacred things, and one who despises the festivals, and one who causes his fellow’s face to blush in public, and one who annuls the covenant of our father Abraham, may he rest in peace, and he who is contemptuous towards the Torah, even though he has to his credit [knowledge of the] Torah and good deeds, he has not a share in the world to come.

רַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי אוֹמֵר, הַמְחַלֵּל אֶת הַקָּדָשִׁים, וְהַמְבַזֶּה אֶת הַמּוֹעֲדוֹת, וְהַמַּלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָרַבִּים, וְהַמֵּפֵר בְּרִיתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, וְהַמְגַלֶּה פָנִים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא כַהֲלָכָה, אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ תוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא:

י"א
Bartenura

"One who profanes the Kodeshim (sacred material)": One who brings Kodeshim of the altar to [a state of] pigul (a sacrifice that becomes unfit, due to the intention of the officiating priest, while offering it, to consume it after its permitted time), notar (a sacrifice that becomes unfit, due to being left unconsumed after its time limit) or [of becoming] impure; or he misappropriates and benefits either from Kodeshim of the altar or Kodeshim of the Temple maintenance fund.

"one who desecrates the holidays": the intermediate days of the festival. He does work on them or treats them according to what is customary to eat and drink on a common day.

"one who whitens (embarrasses) the face of another in public": The face of one who is embarrassed turns red first and then white, as the spirit [of a person] has two movements, one outwards and one inwards. And when one embarrasses a person, at first the breath moves outwards, like one who is full of anger and his face turns red. And when he does not find a solution how to get rid of this embarrassment from on his face, he worries inside himself and the breath goes inwards because of the pain, and his face turns yellow and [then] white. And this is what they said (Bava Metzia 58b) about the matter of whitening: "when the red leaves, the white comes."

"one who nullifies the covenant": who did not circumcise [himself] or who did circumcise but pulled the foreskin to cover the circumcision, in order that it not be visible that he is circumcised.

"one who reveals meanings (literally, faces) in the Torah": who shows meanings and explanations that do not conform with the halacha (law). For example, one who translates "And from your seed do not give to pass to Molekh" (Leviticus 18:21) as "And from your seed do not give to impregnate an Aramean woman." (Mishnah Megillah 4:9) And this is not the simple meaning of the text. And included within this is teaching worthless homiletical interpretations. A different explanation: "reveals faces" - he makes his face brazen to transgress words of the Torah publicly 'with a high hand' and he is not shame-faced.

"even though he has Torah knowledge and good deeds": and he did not repent from one of these sins that he has in his hand - even though afflictions came to him and he died with afflictions - he does not have a share in the world to come. But if he repented before his death, there is nothing that stands in front of repentance.

הַמְחַלֵּל אֶת הַקָּדָשִׁים. הַמֵּבִיא קָדְשֵׁי הַמִּזְבֵּחַ לִידֵי פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, אוֹ הַמּוֹעֵל וְנֶהֱנֶה בֵּין בְּקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ בֵּין בְּקָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת:

וְהַמְבַזֶּה אֶת הַמּוֹעֲדוֹת. יָמִים שֶׁל חֹל הַמּוֹעֵד, עוֹשֶׂה בָּהֶן מְלָאכָה אוֹ נוֹהֵג בָּהֶן מִנְהַג חֹל בַּאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה:

וְהַמַּלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָרַבִּים. הַמִּתְבַּיֵּשׁ פָּנָיו מַאֲדִימוֹת תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ מִתְלַבְּנוֹת, שֶׁהַנֶּפֶשׁ יֵשׁ לָהּ שְׁתֵּי תְּנוּעוֹת אַחַת לַחוּץ וְאַחַת לִפְנִים, וּכְשֶׁמְּבַיְּשִׁין אֶת הָאָדָם בִּתְחִלָּה הָרוּחַ מִתְנוֹעֵעַ לְצַד חוּץ כְּמִי שֶׁמִּתְמַלֵּא חֵמָה וּפָנָיו מַאֲדִימוֹת, וּכְשֶׁאֵינוֹ מוֹצֵא טַעֲנָה כֵּיצַד יָסִיר הַבֹּשֶׁת הַהוּא מֵעַל פָּנָיו, הוּא דּוֹאֵג בְּקִרְבּוֹ וְנִכְנַס הָרוּחַ לְצַד פָּנָיו מִפְּנֵי הַצַּעַר, וּפָנָיו מִתְכַּרְכְּמִים וּמִתְלַבְּנִים. וְזֶהוּ שֶׁאָמְרוּ (בבא מציעא נח:) בְּעִנְיַן הַהַלְבָּנָה, דְּאַזִּיל סוּמְקָא וְאָתִי חִיוְרָא:

וְהַמֵּפֵר בְּרִיתוֹ. שֶׁלֹּא מָל, אוֹ שֶׁמָּל וּמוֹשֵׁךְ עָרְלָתוֹ לְכַסּוֹת הַמִּילָה כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵרָאֶה שֶׁהוּא מָהוּל:

וְהַמְגַלֶּה פָנִים בַּתּוֹרָה. שֶׁמַּרְאֶה פָּנִים וּפֵרוּשִׁים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא כַּהֲלָכָה. כְּגוֹן הַמְתַרְגֵּם וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמּוֹלֵךְ, וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְאַעֲבָרָא לְאַרְמִיּוּתָא. וְאֵין זֶה פְּשׁוּטוֹ שֶׁל מִקְרָא. וּבִכְלָל זֶה הַדּוֹרֵשׁ דְּרָשׁוֹת שֶׁל דֹּפִי. פֵּרוּשׁ אַחֵר, מְגַלֶּה פָּנִים, שֶׁמֵּעֵז פָּנָיו לַעֲבֹר עַל דִּבְרֵי תּוֹרָה בְּפַרְהֶסְיָא בְּיָד רָמָה וְאֵין לוֹ בּשֶׁת פָּנִים:

אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים. וְלֹא חָזַר בִּתְשׁוּבָה מֵאַחַת מֵעֲבֵרוֹת הַלָּלוּ שֶׁבְּיָדוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁבָּאוּ עָלָיו יִסּוּרִים וּמֵת בַּיִּסּוּרִים, אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא. אֲבָל אִם חָזַר בִּתְשׁוּבָה קֹדֶם מוֹתוֹ, אֵין לְךָ דָּבָר שֶׁעוֹמֵד בִּפְנֵי הַתְּשׁוּבָה:

Rashi

האי קרא קא דריש כי דבר ה' בזה זה אפיקורס ואת מצותו הפר זה המפר ברית בשר. הכרת תכרת בעוה״ז ובעוה״ב מכאן אמר ר״א המודעי המחלל את הקדשים שאינו משמרן. כהלכה ומחללן מקדושתן:

והמבזה וכו'. חילל חולו של מועד בעשיית מלאכה או שנוהג בהם מנהג חול באכילה ובשתיה דהואיל ואינם חמורים כיום טוב אינו חושש לשומרם כל אלה נפקי מכי דבר ה' בזה שנוהג בהם מנהג בזיון:

והמפר וכו' שאינו רוצה לימול את בריתו הפר:

והמגלה פנים בתורה וכו'. דהיינו אפיקורוס כמנשה שהיה דורש אגדות של דופי למה לו למשה לכתוב ותמנע היתה פילגש זהו כי דבר ה' בזה:

המלבין פני חבירו וכו'. לא כתיב התם במלתיה דרא״ה בחלק ולא ידענא היכי מפיק ליה מקרא:

המלבין. דאזיל סומקא ואתי חיורא:

אע"פ שיש בידו וכו'. כך כתוב במשנה:

אין לו חלק לעולם הבא. כדדרשינן מקרא הכרת תכרת וגו':