Mishnayos Sukkah Perek 5 Mishnah 6
Change text layout:
סוכה פרק ה׳ משנה ו׳
יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג הָיוּ שָׁם שְׁלשָׁה עָשָׂר פָּרִים, וְאֵילִים שְׁנַיִם, וְשָׂעִיר אֶחָד. נִשְׁתַּיְּרוּ שָׁם אַרְבָּעָה עָשָׂר כְּבָשִׂים לִשְׁמֹנֶה מִשְׁמָרוֹת. בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, שִׁשָּׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשֵּׁנִי, חֲמִשָּׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשְּׁלִישִׁי, אַרְבָּעָה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְׁאָר אֶחָד אֶחָד. בָּרְבִיעִי, שְׁלשָׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּחֲמִשִּׁי, שְׁנַיִם מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשִּׁשִּׁי, אֶחָד מַקְרִיב שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשְּׁבִיעִי, כֻּלָּן שָׁוִין. בַּשְּׁמִינִי, חָזְרוּ לַפַּיִס כְּבָרְגָלִים. אָמְרוּ, מִי שֶׁהִקְרִיב פָּרִים הַיּוֹם, לֹא יַקְרִיב לְמָחָר, אֶלָּא חוֹזְרִין חֲלִילָה:
Bartenura
יו״ט הראשון של חג וכו׳ כ״ד משמרות של כהונה היו במקדש, וכולן עולות לרגל וזוכות בחובות הבאות מחמת הרגל, ושש עשרה משמרות מקריבים שש עשרה בהמות, שהם שלשה עשר פרים ואילים שנים ושעיר אחד, נשארו ח׳ משמרות לי״ד כבשים, ששה משמרות מן השמונה היו מקריבין שני כבשים כל אחד מהם, הרי י״ב כבשים, והשאר שהם שני משמרות הנותרות מקריבות אחד אחד:
בשני. שנתמעט אחד מן הפרים ונשתיירו תשע משמרות לי״ד כבשים. חמשה מהן היו מקריבין שנים שנים, הרי עשרה. והשאר שהם ארבע משמרות הנותרות מקריבות כל אחד כבש אחד:
בשלישי. שנתמעט עוד פר אחד מן הפרים, ונשארו עשר משמרות לי״ד כבשים. ארבע משמרות מקריבות שנים שנים, הוה להו שמנה. והשאר אחד אחד, ששה כבשים לששה משמרות:
בשביעי כולן שוין. המשמרות. ומקריבות כבשים שוות שכל אחת מקרבת אחת, שהרי אינם אלא שבעה פרים ואילים שנים ושעיר אחד לעשר משמרות. נשתיירו ארבעה עשר כבשים, לי״ד משמרות:
בשמיני חוזרים לפייס כברגלים. פר אחד איל אחד ושבעה כבשים שקרבים בשמיני אין קרבים כסדר קרבנות החג לפי סדר המשמרות, אלא כל המשמרות באות ומפייסות עליהן, כמו שמפייסות בשאר רגלים. וסדר הפייס מפורש ביומא פרק בראשונה:
אמרו משמר שהקריבו פרים היום. לא היו מקריבים פרים למחר, שהמשמרות שהקריבו אתמול כבשים לא היו מניחים אותן אלא חוזרות חלילה:
יום טוב הראשון של חג וכו' – there were twenty-four divisions for duty for the Kohanim/priests in the Temple and all of them ascend for the Festival [of Sukkot] and all of them are worthy of the obligatory sacrifices that come on account of the Festival, and sixteen divisions for duty offer sixteen cattle, which are thirteen bulls and two rams and one goat, hence, there remained eight divisions of duty for the fourteen sheep, six of the divisions of duty from the eight would each offer two lambs, which are twelve lambs and the rest of them, the remaining two divisions of duty, would offer one apiece.
בשני – when one of the bulls is diminished and there remained nine divisions for duty for fourteen sheep, five of them would offer two apiece, which is ten. But the rest which are the remaining four divisions for duty each one offers one lamb.
בשלישי – when another bull is diminished from the bulls [offered], and there remained ten divisions of duty for fourteen lambs. Four divisions of duty would offer two apiece, which is eight, and the rest [offer] one apiece, six lambs for six divisions of duty.
בשביעי כולו שוין – the divisions of duty [are equal. And they offer equivalent [numbers] of lambs, for each one offers one each, for there are only seven bulls, two rams and one goat for ten divisions of duty. There remained fourteen lambs for fourteen divisions of duty.
בשמיני חוזרים לפייס כברגלים – one bull, one ram and seven sheep which are offered on the eighth [day of Solemn Assembly/Shemini Atzeret] which are not offered according to the order of the sacrifices of the Festival [of Sukkot] according to the order of the divisions of duty, but each of the divisions of duty come and appease them [through a lottery], just as they appease during the rest of the Festivals. And the order of the allotment is described in the first chapter of Yoma (actually, in the second chapter, Mishnayot 2-4).
אמרו משמר שהקריבו פרים היום – they would not offer bulls on the morrow, for the division of duty that offered lambs yesterday, we don’t allow them , but they return in the nighttime.