Mishnayos Yoma Perek 4 Mishnah 3
Change text layout:
יומא פרק ד׳ משנה ג׳
שְׁחָטוֹ וְקִבֵּל בַּמִּזְרָק אֶת דָּמוֹ, וּנְתָנוֹ לְמִי שֶׁהוּא מְמָרֵס בּוֹ עַל הָרֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבַּהֵיכָל, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקְרֹשׁ. נָטַל מַחְתָּה וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, וּפִנָּה גֶחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ, וְחוֹתֶה מִן הַמְעֻכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת, וְיָרַד וְהִנִּיחָהּ עַל הָרֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבָּעֲזָרָה:
Bartenura
ממרס. מגיס ומנער ומערב בו, שלא יקפה כשישהה עד שיעשה עבודת הקטורת:
על הרובד הרביעי. כל שורה ושורה של אבני הרצפה קרויה רובד. וא״א לפרש רובד הרביעי שבהיכל, שורה רביעית שבתוך ההיכל מפתח ההיכל ולפנים, דהא כתיב (ויקרא ט״ז:י״ז) וכל אדם לא יהיה באוהל מועד וכו׳, אלא תני רובד רביעי של היכל, כלומר רובד הד׳ שבעזרה, כשיוצא מן ההיכל לעזרה מונה את הרובדין ומניחו על הרובד הרביעי ושם עומד הממרס בו. דאילו בתוך ההיכל אי אפשר כדאמרן:
וחותה. את הגחלים ומניח את המחתה עד שיחפון בחפניו הקטורת ויתן לתוך הכף. ואח״כ יכניס כף ומחתה לפנים:
ממרס – he stirs and shakes and mixes it, so that it not become congealed when he delays until he performs the service of the incense.
על הרובד הרביעי – each row of the stones of the floor is called a terrace (i.e., a paved level space between the steps in the Temple hall) (see Tractate Yoma 43b), and it is impossible to explain the fourth terrace in the hall containing the golden altar. The fourth row that is in the midst of the hall containing the golden altar from the opening of the hall containing the golden altar and inwards, for it is written (Leviticus 16:17): “[When he goes in to make expiation in the Shrine], nobody else shall be in the Tent of Meeting [until he comes out],” but it teaches the fourth terrace of the hall containing the golden altar, that is to say, the fourth terrace in the courtyard, that goes from the hall containing the golden altar to the courtyard, he counts the terraces and places it on the fourth terrace and stands there and stirs it. For inside the hall containing the golden altar, it is impossible as we have stated.
וחותה – he takes coals out with a pan and sets down the coal-pan until he grabs handfuls of the incense [with both hands] and places it within the pan and afterwards brings the pan and the coal-pan inside.