Mishnayos Pesachim Perek 9 Mishnah 10
Change text layout:
פסחים פרק ט׳ משנה י׳
Two groups whose Paschal lambs have become intermingled and they do not know which one belongs to which group should act in the following manner: These members of the first group draw one of the animals separated as a Paschal lamb for themselves, and those members of the second group draw one for themselves. One of these, a member of one group, comes to those, the members of the other group, and one of those members of the second group comes to these members of the first group. And this is what each group says to the member of the other group who has come to join them: If this Paschal lamb that is now in our possession is ours, you are withdrawn from the Paschal lamb that was yours, and you are registered for our Paschal lamb and you may eat from it. And if this Paschal lamb is yours, meaning that it actually belongs to the other group, including this individual, we are hereby withdrawn from ours and we are registered for your Paschal lamb, which you agree to share with us. The other group makes the same statement. And similarly, if there were five groups of five people each or of ten people each, they draw one person from each and every group, and they say this statement mentioned in the case of two groups. The remaining member or members of each group will grant the representatives of the other groups that have come to join them a share in the Paschal lamb, and they will acquire a share in it for themselves in case the animal they have chosen belonged originally to one of the other groups.
שְׁתֵּי חֲבוּרוֹת שֶׁנִּתְעָרְבוּ פִסְחֵיהֶן, אֵלּוּ מוֹשְׁכִין לָהֶן אֶחָד וְאֵלּוּ מוֹשְׁכִין לָהֶן אֶחָד, אֶחָד מֵאֵלּוּ בָא לוֹ אֵצֶל אֵלּוּ, וְאֶחָד מֵאֵלּוּ בָא לוֹ אֵצֶל אֵלּוּ, וְכָךְ הֵם אוֹמְרִים, אִם שֶׁלָּנוּ הוּא הַפֶּסַח הַזֶּה, יָדֶיךָ מְשׁוּכוֹת מִשֶּׁלְּךָ וְנִמְנֵיתָ עַל שֶׁלָּנוּ, וְאִם שֶׁלְּךָ הוּא הַפֶּסַח הַזֶּה, יָדֵינוּ מְשׁוּכוֹת מִשֶּׁלָּנוּ וְנִמְנֵינוּ עַל שֶׁלָּךְ. וְכֵן חָמֵשׁ חֲבוּרוֹת שֶׁל חֲמִשָּׁה חֲמִשָּׁה, וְשֶׁל עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה, מוֹשְׁכִין לָהֶן אֶחָד מִכָּל חֲבוּרָה וַחֲבוּרָה, וְכֵן הֵם אוֹמְרִים:
Bartenura
אלו מושכין להם אחד. מן הפסחים. ואלו מושכין להם אחד:
אחד. מבני חבורה זו בא לו אצל בני חבורה זו, ואחד מזו בא לו אצל זו:
וכך הם אומרים. לאותו יחיד הבא אצלם:
אם שלנו הוא. אותו הפסח שמשכנו אלינו יפה בררנו את שלנו, המשך ידך משלך והמנה עמנו על שלנו:
אם שלך הוא פסח זה. הרי אתה עליו וידינו משוכות משלנו ויהא לבני חבורה האחרת ונמנינו על זה שלך. נמצא אם החליפו הרי נמשכו כל החבורה משלהם ונמנו על אותו שבררו. וכך אומרים בני חבורה השניה ליחיד הבא אצלם. ועל כרחם צריך אחד מאלו לבא אצל אלו ולמנות עמהן, ולא אמרינן ימשכו אלו משלהן בכל מקום שהוא ואלו משלהן ויחזרו וימנו אלו על אחד ואלו על אחד, משום דאמרינן בברייתא בגמרא דאסור לימשך כל בני החבורה מן הפסח ולהניחו בלא בעלים, ושמא החליפו ורוצים למשוך מפסחם ולמנות על אחר, כשאמרו הרי ידינו משוכות משלנו הרי נותר פסח בלא בעלים מיד, וזה אסור. ועכשיו כשאחד מחבורה זו בא אצל האחרת ממה נפשך אין כאן פסח בלא בעלים, אם יפה בררו להם הרי כל בני חבורתו עליו חוץ מן האחד שפירש מהן ומשך ידו, ואם החליפו הרי הלך אחד מהם עם פסחו, וכשמשכו הנותרים ידיהם הימנו, נשאר הוא עליו:
וכן חמש חבורות של חמשה חמשה. בני אדם, שנתערבו פסחיהן. כל חבורה וחבורה מושכין להם אחד מן הפסחים, וחמשה אנשים שבכל חבורה וחבורה מתחלקין [לחמשה] פסחים, שאם החליפו לא יהא כאן פסח שאין אחד מבעליו הראשונים עליו:
וכך הם אומרים. כשנעשו עתה החבורות החדשים אומרים הארבעה לאחד, אם שלך הוא פסח זה הרי ידינו ארבעתנו מסולקות מד׳ פסחינו בכל מקום שהם ונמנינו עמך, וכן הוא וג׳ חוזרין ואומרין לשני, וכן הד׳ לכל אחד שבחבורה. וכל חבורה וחבורה כן:
אלו מושכין להם אחד – of the Passover offerings. And these seize for themselves one [of the offerings].
אחד – [one person] from the members of this group comes near the members of the other group, and one [person] from that [group] comes near this [group].
וכך הם אומרים – to that individual who comes near them.
אם שלנו הוא – that Passover offering that we seized for us, we have ascertained well that it is ours. Withdraw your hand from yours and be counted with us on ours.
אם שלך הוא פסח זה – behold for you are upon it and our hands have withdrawn from ours, and it will be for the people of the other group and we will be accounted on that one which is yours. It is found that if they switched, for the entire group has withdrawn from theirs and are counted on that one that he ascertained. And so the members of the second group say to the individual who comes near them, and by force, one of their [group] has to come near those and to be registered with them, and we don’t say that they should withdraw from their own in every place and those [should withdraw from theirs and they should retract and one group should be registered with one and the other on the other. Because we say in a Baraita in the Gemara (Pesahim 99a) that it is forbidden to have all the members of the group to withdraw their hands from the Passover offering and to leave it without owners, for perhaps they switched and want to withdraw from their Passover offering and be registered to the other, for when they said: behold our hands have withdrawn from ours, there remains a Passover offering without owners immediately, and this is prohibited. And now that one of this group comes near the other group, whichever way you turn that there isn’t here a Passover offering without owners, and if they verified for themselves well, behold, all the members of his group are upon it, except for the one who separated himself from them and withdrew his hand. And if they switched, one of them went with his Passover sacrifice, and when the remainder withdrew their hands from it, he remained upon it.
וכן חמש חבורות של חמשה חמשה – [five] people, whose Passover offerings became confused, each and every group withdraws from one of the Passover offerings and five people that are in each and every group divide themselves [among the five] Passover offerings. But if they switched, there will not be here a Passover offering that lacks one of its original owners upon it.
וכך הם אומרים – When they now became new groups, the four say to the one: If this Passover offering is yours, our hands of the four [groups] of us are removed from our Passover offerings in every place that they are and we are accounted with you. Ands similarly, the three say to the two, and similarly, the four to each one of the groups, and similarly for each and every group.