Mishnayos Shabbos Perek 1 Mishnah 6
Change text layout:
שבת פרק א׳ משנה ו׳
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין נוֹתְנִין אוּנִין שֶׁל פִּשְׁתָּן לְתוֹךְ הַתַּנּוּר, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיַּהְבִּילוּ מִבְּעוֹד יוֹם, וְלֹא אֶת הַצֶּמֶר לַיּוֹרָה, אֶלָּא כְדֵי שֶׁיִּקְלֹט הָעַיִן. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין פּוֹרְשִׂין מְצוּדוֹת חַיָּה וְעוֹפוֹת וְדָגִים, אֶלָּא כְדֵי שֶׁיִּצּוֹדוּ מִבְּעוֹד יוֹם. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין:
Bartenura
אונין. אגודות של פשתן מנופץ, ונותנין אותן בתנור ומתלבנים:
שיהבילו. שיתחממו שיעלה בהם ההבל:
ליורה. של צבעים:
אלא כדי שיקלוט את העין. שיקלוט הצבע מבעוד יום:
ובית הלל מתירים. לתתן לתוכו מבעוד יום ותהא קולטת כל הלילה. ולא שרו בית הלל אלא ביורה עקורה מן האש, שאם יש תחתיה אש בשבת אסור, גזירה שמא יחתה בגחלים. וצריך נמי שתהא היורה סתומה וטוחה בטיט, גזירה שמא יגיס ויהפך בה בשבת, וחייב משום מבשל:
אונין – bundles of beaten [wet] flax, and we put them in the oven and heated.
שיבהילו – when they are warmed, the steam would rise up on them
ליורה – of the dyers.
אלא כדי שיקלוט את העין – that it would absorb the color while it is still day (i.e., on Friday).
וב"ה מתירין – to put them into it while it still day so that it would absorb it all night long. But the School of Hillel did not permit other than with a dyer’s kettle uprooted from the fire, for if there is fire underneath it on Shabbat, it is prohibited, as a preventive decree lest he rake the coals underneath the ashes (Talmud Shabbat 18b and 34b). But he also needs that the kettle is sealed with plaster, as a preventive decree lest he stir it and turn it over on Shabbat (Talmud Shabbat 18b), and he would be liable because of [the prohibition against] cooking.