Mishnayos Uktzin Perek 3 Mishnah 4
Change text layout:
עוקצים פרק ג׳ משנה ד׳
The aneth stalk after having given its taste to a dish is no longer subject to the laws of terumah, and also no longer imparts food uncleanness. The young sprouts of hawthorn, of lapidum, or leaves of the wild arum, do not impart food uncleanness until they are sweetened. Rabbi Shimon says: also [the leaves of] the colocynth are like them.
הַשֶּׁבֶת, מִשֶּׁנָּתַן טַעְמוֹ בַּקְּדֵרָה, אֵין בּוֹ מִשּׁוּם תְּרוּמָה, וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִים. לוּלְבֵי זְרָדִים וְשֶׁל עֲדָל וַעֲלֵי הַלּוּף הַשּׁוֹטֶה, אֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִים עַד שֶׁיִּמְתֹּקוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף שֶׁל פַּקּוּעוֹת כַּיּוֹצֵא בָהֶם:
Bartenura
השבת. מין ירק הוא, וכן שמו בערבי. ובלע״ז אניט״ו:
משנתן טעמו בקדירה. אם היה שבת של תרומה, משנתן טעם בקדירה והוציאו ממנה, לא מתחייב עליו זר האוכלו, דעץ בעלמא הוא:
ואינו מטמא טומאת אוכלים. דכיון שנתבשל, כלה כוחו וטעמו ונשאר כעץ בעלמא, ותו לא חשוב אוכל:
לולבי זרדים. ענפים רכים היוצאים בעת שמלבלבים האילנות, וכובשים אותן ביין או בחומץ או במים ומלח, ואוכלים אותן:
והעדל. מין ירק דומה לצנון:
ועלי לוף. ממיני הבצלים. ויש ממנו מין שקורין לו לוף שוטה:
עד שימתוקו. דלא חשיבי אוכל אלא לאחר שכובשים אותן ויוצא מהן מרירותן:
פקועות. כעין אבטיחים קטנים, והן מרים. ורבותי פירשו, דלעת מדברית. ואין הלכה כר׳ שמעון:
השבת (dill stalk) – a species of vegetable/green, and such is name in Arabic. And in the foreign language ANITO.
משנתן טעמו בקדירה (having given its taste to a dish) – if it was dill of heave-offering, once it gave its taste/flavor to a dish and he removed it from there, a “foreigner” (i.e., non-Kohen) who eats it is not liable, for it is a mere piece of wood.
ואינו מטמא טומאת אוכלים (and does not receive uncleanness as food) – for since it was cooked, its strength and taste have departed and what remains is like a mere piece of wood, and furthermore it is not considered food.
לולבי זרדים (young sprouts of the service-tree – the interior of which is eaten as a relish) – soft branches that come out at the time when the trees blossom. And they pickle them in wine or in vinegar or in water and salt, and consume them.
והעדל (garden-cress, summer-savory) – a species of vegetable similar to the radish.
ועלי לוף (and leaves of wild LOF/a plant similar to Colocasia with edible leaves and root, and bearing beans – classified with onions and garlic) – from the species of onions. And there are of if a species that we call it the לוף שוטה/the wild LOF, LOF trained for the leaves.
עד שימתוקו – for they are not considered edible food other than until after that they pick them and their bitterness leaves them.
פקועות (Bitter-Apple, a gourd) – similar to small watermelons, and they are bitter. But my Rabbis explained, a desert gourd. But the Halakha is not according to Rabbi Shimon.