Mishnah.org Logo

Mishnayos Taharos Perek 3 Mishnah 5

טהרות פרק ג׳ משנה ה׳

5

All cases of uncleanness are determined according to their appearance at the time they are found: If they were then unclean they are assumed to have been unclean [all the time]; And if clean they are assumed to have been clean [all the time]. If they were then covered they are assumed to have been covered [all the time]; And if uncovered they are assumed to have been uncovered [all the time]. If a needle was found full of rust or broken it is clean, for all doubtful cases of uncleanness are determined according to their appearance at the time they are found.

כָּל הַטֻּמְאוֹת, כִּשְׁעַת מְצִיאָתָן. אִם טְמֵאוֹת, טְמֵאוֹת. וְאִם טְהוֹרוֹת, טְהוֹרוֹת. אִם מְכֻסּוֹת, מְכֻסּוֹת. אִם מְגֻלּוֹת, מְגֻלּוֹת. מַחַט שֶׁנִּמְצֵאת מְלֵאָה חֲלֻדָּה אוֹ שְׁבוּרָה, טְהוֹרָה, שֶׁכָּל הַטֻּמְאוֹת, כִּשְׁעַת מְצִיאָתָן:

ה׳
Bartenura

אם טמאות טמאות – like that which is taught further on in the Mishnah in the Chapter "השרץ והצרפדע" [Tractate Taharot, Chapter 5, Mishnah 7]: “If one touched someone at night, and it is not known if he is alive or dead, and in the morning he arose and found him dead,… the Sages declare unclean….for all unclean things [are adjudged] as they are at the time that they are found.” And specifically, in the place where they are found, to exclude if he touched someone at night in this corner and on the morrow found him dead in another corner and other things similar to it.

אם מכוסות מכוסות – as, for example, an earthenware vessel that is surrounded by an airtight lid , we don’t say that perhaps at the time that the corpse was in the tent, it was uncovered and now it is covered, or if they found it uncovered, we don’t say that perhaps at the time that the corpse (was in the tent) it was covered and surrounded by an airtight lid.

מחט שנמצאת מלאה חלודה (a needle that was found filled with mold/rust) – that prevents the sewing, for mold/rust like this purifies it from its defilement.

או שבורה טהורה - and we don’t say that perhaps that it when it was whole it was defiled, and when he would repair it and it would return whole, it would return to its earlier/older defilement, and this is the explanation – that if they are pure, they are pure, as is taught above.

אם טמאות טמאות. כי הא דתנן לקמן בפרק השרץ והצפרדע [משנה ז׳] נגע באחד בלילה ואין ידוע אם חי אם מת ובשחר עמד ומצאו מת, חכמים מטמאים, שכל הטומאות כשעת מציאתן. ודוקא במקום מציאתן, למעוטי נגע באחד בלילה בזוית זו ולמחר מצאו מת בזוית אחרת וכיוצא בזה:

אם מכוסות מכוסות. כגון כלי חרס המוקך צמיד פתיל לא אמרינן שמא בשעה שהיה המת באוהל היה מגולה ועכשיו מכוסה, או אם מצאו מגולה לא אמרינן שמא בשעה שהיה המת (באוהל) היה מכוסה ומוקף צמיד פתיל:

מחט שנמצאת מלאה חלודה. שמעכבת את התפירה, דחלודה כזו מטהרתה מידי טומאתה:

או שבורה טהורה. ולא אמרינן שמא כשהיתה שלימה נטמאה וכשיתקנוה ותחזור שלימה תחזור לטומאתה הישנה. והיינו פירושא דאם טהורות טהורות דתנן לעיל: