Mishnayos Orlah Perek 2 Mishnah 16
Change text layout:
ערלה פרק ב׳ משנה ט"ז
A piece of [meat from] one of the most holy [sacrifices] and [a piece] of [meat which is] piggul, or remnant, which were cooked with other pieces, it [the non-sacred meat] is prohibited to non-priests but permitted to priests. Rabbi Shimon declares it permitted to non-priests and to priests.
חֲתִיכָה שֶׁל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, שֶׁל פִּגּוּל, וְשֶׁל נוֹתָר, שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם הַחֲתִיכוֹת, אָסוּר לְזָרִים וּמֻתָּר לַכֹּהֲנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר לְזָרִים וְלַכֹּהֲנִים:
Bartenura
חתיכה של קדשי קדשים. שאסורה לזרים ומותרת לכהנים:
ושל פגול ושל נותר ושל טמא. דאסירי בין לזרים בין לכהנים:
שנתבשלו עם החתיכות. של חולין ויש בחולין כדי לבטל של קדשי קדשים בפני עצמן ושל פגול נותר וטמא בפני עצמן:
אסור לזרים. רבנן לטעמייהו, דאמרי שנים ושלשה שמות מצטרפין לאסור:
רבי שמעון מתיר לזרים. לטעמיה דאמר שנים או שלשה שמות ממין אחד [אין] מצטרפין:
חתיכה של קדשי קדשים – which is forbidden to foreigners (i.e., non-Kohanim) but permitted to Kohanim.
ושל פגול. ושל נותר. ושל טמא – that are forbidden whether to foreigners or to Kohanim.
שנתבשלו עם החתיכות – of non-dedicated produce, and there is in the non-dedicated produce to nullify that of the [meat of the] Holy of Holies by themselves, or that of a sacrifice rejected in consequence of an improper intention in the mind of the officiating priest or that of a remnant and that which is ritually impure on their own.
אסור לזרים – the Rabbis according to their reasoning who stated that two or three types [from one species] combine to prohibit it.
ר"ש מתיר לזרים – according to his reasoning who stated that two or three types [from one species] [do not] combine.