Mishnayos Negaim Perek 14 Mishnah 2
Change text layout:
נגעים פרק י"ד משנה ב׳
He now comes to set free the living bird. He does not turn his face towards the sea or towards the city or towards the wilderness, for it is said, "But he shall let the living bird go out of the city into the open field" (Leviticus 14:53). He now comes to shave off the hair of the metzora. He passes a razor over the whole of his skin, and he [the metzora] washes his clothes and immerses himself. He is then clean so far as to not convey uncleanness by entrance, but he still conveys uncleanness as does a sheretz. He may enter within the walls [of Jerusalem], but must keep away from his house for seven days, and he is forbidden to have intercourse.
בָּא לוֹ לְשַׁלֵּחַ אֶת הַצִּפּוֹר הַחַיָּה, אֵינוֹ הוֹפֵךְ פָּנָיו לֹא לַיָּם וְלֹא לָעִיר וְלֹא לַמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יד), וְשִׁלַּח אֶת הַצִּפֹּר הַחַיָּה אֶל מִחוּץ לָעִיר אֶל פְּנֵי הַשָּׂדֶה. בָּא לְגַלֵּחַ אֶת הַמְּצֹרָע, הֶעֱבִיר תַּעַר עַל כָּל בְּשָׂרוֹ, וְכִבֵּס בְּגָדָיו, וְטָבַל, טָהוֹר מִלְּטַמֵּא בְּבִיאָה, וַהֲרֵי הוּא מְטַמֵּא כַשֶּׁרֶץ. נִכְנַס לִפְנִים מִן הַחוֹמָה, מְנֻדֶּה מִבֵּיתוֹ שִׁבְעַת יָמִים, וְאָסוּר בְּתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה:
Bartenura
לא לים. אם הוא בעיר היושבת על שפת הים:
ולא למדבר. אם העיר יושבת אצל המדבר:
שנאמר ושלח את הצפור החיה אל מחוץ לעיר אל פני השדה. מכאן שאינו הופך פניו לעיר:
העביר תער על כל בשרו. לאו דוקא. שלא היה מגלח אלא כל מקום כנוס שער, [ונראה, לאפוקי שער] בית הסתרים, דאמר קרא (ויקרא י״ד) והיה ביום השביעי יגלח את כל שערו, כלל. את ראשו ואת זקנו ואת גבות עיניו, פרט. ואת כל שערו יגלח, חזר וכלל. כלל ופרט וכלל, אי אתה דן אלא כעין הפרט. מה הפרט מפורש מקום כנוס שער ונראה, אף כל מקום כנוס שער ונראה. ותגלחת ראשונה שמגלח בזמן חלוטו, למדוה בגזירה שוה מתגלחת שניה, שמגלח שניה לאחר שספר שבעת ימים, דנאמר בימי חלוטו וגלח את כל שערו וגו׳, ונאמר בימי ספרו יגלח את כל שערו וגו׳, מה תגלחת האמורה בימי ספרו פרט לבית הסתרים, אף תגלחת האמורה בימי גמרו פרט לבית הסתרים:
טהור מלטמא בביאה. ומלטמא משכב ומושב, כדרך שהיה מטמא כימי חלוטו:
מטמא כשרץ. לטמא אדם ובגדים במגע, אבל לא במשא:
מנודה מביתו. לענין זה שאסור בתשמיש המטה, דכתיב (ויקרא י״ד) וישב מחוץ לאהלו, ואין אהלו אלא אשתו, וכן הוא אומר (דברים ה׳) שובו לכם לאהליכם, כשהתיר להם תשמיש המטה לאחר מעמד הר סיני:
לא לים – if he is in a city that sits on the border of the sea.
ולא למדבר – if the city sits near the wilderness/desert.
שנאמר ושלח את הצפור החיה אל מחוץ לעיר אל פני השדה – from here that he does not turn his face towards the city.
העביר תער על כל בשרו – not exactly. For he would not shave other than every place where there is a gathering of hair, [and it appears, to exclude the hair of] the covered parts of the body/posterior, for Scripture states (Leviticus 14:9): “On the seventh day he shall shave off all his hair,” – a generalization; “of head, beard and eyebrows” – a detail; “When he has shaved off all his hair,” he returned and made a generalization, the application of the Halakha under discussion is limited to items somewhat similar to the detail, just as the detail is explained, a place where hair is gathered and appears, even every place where there is a gathering of hair and it appears. But the first shaving that he shaves at the time of his certification as a leper, we learn it through a verbal analogy from the second shaving, that he shaves a second time after he counted seven days, for it states during the days of his being a certified leper (Leviticus 14:8), “[The one to be purified shall wash his clothes,] shave off all his hair, [and bathe in water; then he shall be pure], etc., and it states in the days of his counting that he shall shave all his hair, etc. (see above). Just as shaving during the days of his counting, except in the covered parts of the body/posterior, even the shaving that is stated during the days of his completion, excluding the covered parts of the body/posterior.
טהור מלטמא בביאה – and to defile through lying and sitting, in the manner that he would defile in the days of his being a certified leper.
מטמא כשרץ – to defile a person and clothing through contact, but not through carrying.
מנודה בביתו – for this matter that he is prohibited to engage in sexual relations, as it is written (Leviticus 14:8): “but he must remain outside his tent [seven days],” but [the word], "אהלו"/his tent is none other than his wife. And similarly it states (Deuteronomy 5:27): “[Go, say to them,] ‘Return to your tents,’” that Moses permitted to them sexual relations after the Revelation of Mount Sinai.