Mishnayos Moed Katan Perek 1 Mishnah 10
Change text layout:
מועד קטן פרק א׳ משנה י׳
עוֹשִׂין מַעֲקֶה לְגַג וּלְמִרְפֶּסֶת מַעֲשֵׂה הֶדְיוֹט, אֲבָל לֹא מַעֲשֵׂה אֻמָּן. שָׁפִין אֶת הַסְּדָקִין וּמַעְגִּילִין אוֹתָן בַּמַּעְגִּילָה בַּיָּד וּבָרֶגֶל, אֲבָל לֹא בַמַּחֲלָצָיִם. הַצִּיר וְהַצִּנּוֹר וְהַקּוֹרָה וְהַמַּנְעוּל וְהַמַּפְתֵּחַ שֶׁנִּשְׁבְּרוּ, מְתַקְּנָן בַּמּוֹעֵד, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְכַוֵּן מְלַאכְתּוֹ בַּמּוֹעֵד, וְכָל כְּבָשִׁין שֶׁהוּא יָכוֹל לֶאֱכֹל מֵהֶן בַּמּוֹעֵד, כּוֹבְשָׁן:
Bartenura
ולמרפסת. הלוך שלפני עליה שבני העליה הולכים בו ויורדים דרך סולם לחצר:
ושפין את הסדקין. גגות שאינן משופעין טוחין אותן בטיט, וכשיש סדקים בטחיית הטיט הדלף יורד בבית ואיכא פסידא. שפין, טחין:
מעגלה. עץ עגול שבו מחליקין הגגות:
במחלצים. כלי אומנות של ברזל רחבה כעין כף ולה בית יד:
הציר. רגל הדלת הסובבת בתוך חור האסקופה התחתונה של פתח:
צינור. החור שבאסקופה:
והקורה. קורות הבית ממש שנשברו אפילו קודם יו״ט:
ובלבד שלא יכוין מלאכתו במועד. שלא יאמר אמתין עד המועד שאין לי מלאכה אחרת ואעשה את זאת:
כבשים. כגון דגים וירקות וכיוצא בהן שכובשין במלח וחומץ:
שיכול לאכלן במועד. שיהו נכבשין מהר וראויין לאכול מיד:
ולמפרסת – a walk before the attic that those who live above walk in it and go down through a ladder to the courtyard.
ושפין את הסדקין – of the roofs that are not slanted, we grind them with plaster and when there are cracks in the plaster and the leaks in the roof go down in the house and there is loss, we smooth them, plaster them.
מעגלה – a round piece of wood whereby we smooth out the roofs.
במלחצים – a wide artisan’s implement of copper like a spoon, which has a handle.
הציר – the foot of the door that surrounds in the cavity of the threshold/lower door-sill of he opening.
צינור – the cavity that is in the threshold/lower door-sill.
והקורה – the actual beams of the house that were broken even prior to Yom Tov.
ובלבד שלא יכוין מלאכתו במועד – that he should not say, “I will wait until the Festival when I don’t have other work and I will do this.”
כבשים – such as fish and vegetables that are pickled with salt and vinegar.
שיכול לאכלן במועד – that they pickle quickly and are appropriate to eat immediately.