Mishnah.org Logo

Mishnayos Machshirin Perek 5 Mishnah 11

מכשירין פרק ה׳ משנה י"א

11

If a woman whose hands were clean stirred an unclean pot and her hands perspired, they become unclean. If her hands were unclean and she stirred a clean pot and her hands perspired the pot becomes unclean. Rabbi Yose says: only if her hands dripped. One who weighs grapes with a balance, the wine in the scale is clean until it is poured into a vessel. Behold, this is like baskets of olives and grapes when they are dripping [with sap].

הָאִשָּׁה שֶׁהָיוּ יָדֶיהָ טְהוֹרוֹת, וּמְגִיסָה בִקְדֵרָה טְמֵאָה, אִם הִזִּיעוּ יָדֶיהָ, טְמֵאוֹת. הָיוּ יָדֶיהָ טְמֵאוֹת, וּמְגִיסָה בִקְדֵרָה טְהוֹרָה, אִם הִזִּיעוּ יָדֶיהָ, הַקְּדֵרָה טְמֵאָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם נָטְפוּ. הַשּׁוֹקֵל עֲנָבִים בְּכַף מֹאזְנַיִם, הַיַּיִן שֶׁבַּכַּף, טָהוֹר, עַד שֶׁיְּעָרֶה לְתוֹךְ הַכְּלִי. הֲרֵי זֶה דוֹמֶה לְסַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים כְּשֶׁהֵן מְנַטְּפִין:

י"א
Bartenura

המגיסה בקדירה (she stirs the pot) – she turns with a spoon that is in her hand the cooked dish in the pot.

אם הזיעה ידיה – from the vapor of the pot, her hands are made unclean/defiled as if she touched the liquid that is in the pot.

היו ידיה טמאות – if her hands sweated, the sweet is defiled on account of her hands and the pot is defiled, because the vapor makes a connection between the sweat that is on her hands to the liquids that are in the pot.

ר' יוסי אומר אם נטפו – the pot is not impure unless they dripped a drop at a time from the sweat that is in her hands into pot. But the Halakha is not according to Rabbi Yossi.

היין שבכף טהור – and it doesn’t make it susceptible/fit [to receive ritual defilement], but it was not considered to be a liquid until he would empty it into the [other] vessel. And it is like he lacks a designation of liquids in regard to susceptibility [for ritual impurity, so also he lacks a designation of liquids regarding defilement and regarding wine poured as a libation.

ומגיסה בקדירה. מהפכת בכף שבידה לתבשיל שבקדירה:

אם הזיעו ידיה. מהבל הקדירה, נטמאו ידיה כאילו נגעה במשקה שבקדירה:

היו ידיה טמאות. אם הזיעו ידיה, נטמאת הזיעה מחמת ידיה, ונטמאת הקדירה, לפי שההבל מחבר בין הזיעה שבידיה למשקין שבקדירה:

ר׳ יוסי אומר אם נטפו. אין הקדירה טמאה אא״כ נטפו טיפין מן הזיעה שבידיה לתוך הקדירה. ואין הלכה כר׳ יוסי:

היין שבכף טהור. ואינו מכשיר, דלא הוחשב להיות משקה עד שיערה אותו לתוך הכלי. וכמו שאין לו תורת משקה לענין הכשר, כך אין לו תורת משקה לענין טומאה ולענין יין נסך: