Mishnayos Keilim Perek 27 Mishnah 6
Change text layout:
כלים פרק כ"ז משנה ו׳
The following are measured when doubled: Felt socks, long stockings, pants, a cap and a money-belt. As regards a patch sewn on the hem, if it was simple it is measured simple, but if it was doubled it is measured when doubled.
אֵלּוּ נִמְדָּדִין כְּפוּלִין. אַמְפַּלְיָא, וּפְמוֹלִינְיָא, וּמִכְנָסַיִם, וְכוֹבַע, וְכִיס שֶׁל פֻּנְדִּיָּא. וּמַטְלִית שֶׁטְּלָיָהּ עַל הַשָּׂפָה, אִם פְּשׁוּטָה, נִמְדֶּדֶת פְּשׁוּטָה, וְאִם כְּפוּלָה, נִמְדֶּדֶת כְּפוּלָה:
Bartenura
אלו נמדדים כפולין. דצריך שיהיה השיעור משני צדדים. כיון דאורחייהו להשתמש בהן משני צדדים, אי הוי השיעור מצד אחד לא מהני. פירוש אחר, נמדדים כפולים, שכל בגד במקום החתך דרך החוטים לצאת ממנו ומתקלקל ונוח ליקרע, ודרך התופרים לכפול מעט סביב החתך ותופר, והיינו נמדד כפול דקתני, דלאחר שנכפל צריך שיהיה בו כדי מדתו, ואי ליכא כדי מדתו אע״פ שאם היה מתיר התפירה ופושטו היה בו כדי מדתו, לא מהני:
אנפליא. מנעל המגיע עד הארכובה. בין של בגד בין של עור:
פמוליניא. כמין מכנסים גדולים ממתנים ועד יריכים, ויש להן שנצים:
וכובע. שבראש:
וכיס של פונדא . אזור חלול, והוא כעין כיס העשוי לקבל:
מטלית. טלאי:
שטלייה על השפה. שתפרה על השפה סביב לצואר:
אם פשוטה. שאינה תפורה משני צדדים אלא או מלפניו או מאחריו. ולפירוש השני, שלא נכפל מן החוט סביב התפירה:
אלו נמדדים כפולים – that it needs the measurement to be from two sides. Since it is their manner to use them from two sides, if the measurement is from one side, it is not effective. Another explanation, that it is measured double, that a cloth in the place of cut, it is the manner that the threads go out from it and it becomes ruined and is easily torn, and it is the manner of sewers to double a bit around the cut and sew. And this is measured double as it has been taught, for after it is doubled, there needs to be enough in order to its measurement, but if there isn’t enough for its measurement, even though that if one would loosen the stitch and stretch it out, there would be enough for its measurement. It is not effective.
אנפליא (socks) – socks that reach until the knee. Whether they are of cloth or of hide/leather.
פמוליניא (knee breeches/long stockings) – like a kind of large undergarments/trousers that go from the loins until the thighs, and they have straps.
כובע – that is on the head.
וכיס של פונדא (money belt) – a region that is hollow, and it is similar to a pocket that is made for receiving.
מטלית – patch.
שטלייה על השפה – that one sewed on the hem around the neck.
אם פשוטה (if it is flat) – that it is not sewn from both sides but rather either from in front or from behind. And for the second explanation, that it is not doubled from the thread surrounding the seam.