Mishnayos Keilim Perek 16 Mishnah 7
Change text layout:
כלים פרק ט"ז משנה ז׳
The dung bag of a bull and its muzzle, a bee shelf, and a fan are clean. The cover of a small box is susceptible to uncleanness; The cover of a clothes chest is clean. The cover of a box, the cover of a basket, a carpenter's vice, a cushion under a box or its arched cover, a reading-desk for a book, a bolt-socket, a lock-socket, a mezuzah case, a lyre case, a violin case, the block of the turban-makers, a wooden musical toy horse, the clappers of a wailing woman, a poor man's parasol, bed posts, a tefillin mould, and the mould of string makers all these are clean. This is the general rule which Rabbi Yose stated: all objects that serve as a protection to objects that a man uses, both when the latter are in use and when they are not in use, are susceptible to uncleanness; but those that serve them as a protection only when the latter are in use are clean.
הַמַּלְקוֹט שֶׁל בָּקָר, וְהֶחָסִים שֶׁלּוֹ, וְהַמַּדָּף שֶׁל דְּבוֹרִים, וְהַמְּנָפָה, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. כְּסוּי שֶׁל קֻפְסָא, טָמֵא. כְּסוּי קַמְטְרָא, טָהוֹר. כְּסוּי תֵּבָה, כְּסוּי טֶנִי, וְהַמַּכְבֵּשׁ שֶׁל חָרָשׁ, וְהַכֶּסֶת שֶׁתַּחַת הַתֵּבָה, וְהַקִּמְרוֹן שֶׁלָּהּ, וְאַנְגְּלִין שֶׁל סֵפֶר, בֵּית הַנֶּגֶר, בֵּית הַמַּנְעוּל, וּבֵית הַמְּזוּזָה, וְתִיק נְבָלִין, וְתִיק כִּנּוֹרֶת, וְהָאֵמוּם שֶׁל גּוֹדְלֵי מִצְנָפוֹת, וְהַמַּרְכּוֹף שֶׁל זַמָּר, וּרְבִיעִית שֶׁל אַלָּיִת, וּגְנוֹגְנִית הֶעָנִי, וְסָמוֹכוֹת הַמִּטָּה, וּטְפוּס שֶׁל תְּפִלָּה, וְאֵמוּם שֶׁל עוֹשֵׂה סוּתוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים. זֶה הַכְּלָל, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּל מְשַׁמְּשֵׁי מְשַׁמְּשָׁיו שֶׁל אָדָם בִּשְׁעַת מְלָאכָה וְשֶׁלֹּא בִשְׁעַת מְלָאכָה, טָמֵא. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא בִשְׁעַת מְלָאכָה, טָהוֹר:
Bartenura
מלקוט. עור שמשימין בעיני הפרה כדי שתסבב ותדוש:
החסום. כמין מצודה קטנה של חבלים שחוסמים בה פי הפרה שלא תאכל:
מדף של דבורים. כלי שמשימים בו אש וגללי בקר ומעשנים כדי שיברחו הנחילים של דבורים מן הכוורת ויקח הדבש. מלשון אשר תדפנו רוח (תהילים א׳:ד׳):
והמנפה. כלי שמניפין בו בימות החמה להביא הרוח:
קופסא. כמין ארגז קטן שהאשה נותנת בו תכשיטיה ונותנת עליו כסות מלמעלה:
קמטרא. תיבה ששומרים בה הבגדים. על המלתחה (מלכים ב י׳), מתרגמינן על קומטרה:
והמכבש. [כל חרש עצים] לפי מלאכתו יש לו מקום שכובש ועוצר העץ כשהוא מעוות ועקום עד שמישרו:
והקמרון. המכסה שעל התיבה העשוי כעין קובה:
אנגילין. נרתיק של עור שעושין לספר ומכניסים אותו בתוכו:
בית הנגר. נרתיק של עור שנותנים בתוכו הנגר, הוא היתד שמשימים אחורי הדלת:
ובית המנעול. נרתיק של עור שנותנים בו המנעול שנועלים בו הדלת:
ובית המזוזה. קנה של מתכות שנותנים בו המזוזה:
והאמום של גודלי מצנפת. דפוס כעין ראש של אדם שמתקנים עליו המצנפת:
והמרכוף. כמין סוס של עץ שהליצנים משחקים בו. ואית דמפרשי, כלי של עץ ארז העשוי לזמר:
ורביעית של אליית. ובמנענעים ובמצלצלין, מתרגמינן וברביעין ובצלצלין:
של אליית. של המקוננת. כמו (יואל א, ח) אלי כבתולה חגורת שק:
גנוגנת העני. תרמילו של עני:
וסמוכות המטה. קורות שסומכין בהן המטה שלא תפול:
טפוס של תפילין. כמו דפוס של תפילין:
אמום של עושי סאגוס. דפוס של עושי שלשלאות. שעושין אותן על גבי אימום היינו [על גבי] דפוס. ורמב״ם גריס, עושי סותות, לשון ובדם ענבים סותו (בראשית מ״ט:י״א), והוא הדפוס של עץ שאורגין עליו הבגדים:
משמשי משמשיו של אדם. כגון כיסויי כלים ונרתיקי כלים, שהם נעשו לשמש הכלים המשמשים את האדם:
בשעת מלאכה ושלא בשעת מלאכה. בזמן שהכיסוי משמש את הכלי לשמור מה שבתוכו, והיינו שעת מלאכה דידיה, וכשאין כלום בכלי שאינו צריך לכיסוי קרי ליה שלא בשעת מלאכה. ויש כלים שמניחים עליהן הכיסוי תמיד בין כשהוא מלא בין כשהוא ריקן, אע״פ שאין הכיסוי מחובר בו, חשיב ככלי גופיה לקבל טומאה אפילו בזמן שאינו מחובר בו, כיון שרגיל להיות תמיד עליו. והאי כללא דר, יוסי, אפשוטי כלי עץ המשמשין את הכלים קאי. אבל כלי קיבול, מיטמאין בכל ענין. והלכה כר׳ יהודה:
מלקוט (the bag – for receiving the excrements of working cattle) – leather that they place in the eyes of the cow in order that it should turn around and thresh.
החסום (muzzle) – like a kind of small net/trap of ropes that muzzle the in it the mouth of the cow in order that it cannot eat.
מדף של דבורים (vessel used for smoking the bees out) – a vessel that they place in it fire and the dung of cattle and they fumigate in order that the swarms of bees from the beehive will flee and he will take the honey. [This is] from the language of (Psalms 1:4): “[they are like the chaff] that wind blows away/אשר-תדפנו רוח.”
והמנפה (and the fan) – a vessel/utensil that they wave on the hot days to bring the wind.
קופסא (the lid of a box) – a kind of small box/chest that the woman places in it her ornaments and places upon it a cover from above.
קמטרא – a chest that they protect clothing in it. We translate in Aramaic [the Biblical phrase] (2 Kings 10:22): “[He said to the man in charge] of the wardrobe, [‘Bring out the vestments for all the worshipers of Baal]” as on the chest protecting the clothing.
והמכבש (the carpenter’s vise – for straightening wood) – [every wood carpenter/artisan] has, according his trade a place that he stores and gathers the wood that is crooked and curved until he straightens it out.
והקמרון (arched lid) – the cover that is upon the chest that is made like a kind of arched compartment.
אנליגין (reading desk/pulpit) – a leather case that they make for a Scroll and they place it inside of it.
בית הנגר (door-bolt socket) – a leather case that the carpenter puts inside of it, which is the peg that they place on the back of the door.
ובית המנעול (lock-socket)– the leather case that they place in it the lock that locks the door.
ובית המזוזה – the metal beam that they place the Mezuzah in.
והאמום של גודלי מצנפות (the block of the cap-makers) – a frame like a kind of head of a person that they prepare for him the priest’s turban.
והמרכוף (name of a musical instrument for he accompaniment of songs) – it is like a kind of wooden horse that the jesters/scoffers play with. But there are those who interpret/explain this, a wooden utensil of cedar that is made for music.
ורביעית של אליית (wailer’s musical instrument) – and “with sistrums and cymbals,”(see II Samuel 6:5) that we translate in the Aramaic: “a sistra and cymbals.”
של אליית – of the female wailers. Like (Joel 1:8): “Lament – like a maiden girt with sackcloth [for the husband of her youth!].”
וסמוכות המטה (supports/pillars of the bed) – beams that support the bed that it would not fall.
טפוס של תפילין (block on which the case of the Tefillin is shaped) – like the frame of the Tefillin.
אמום של עושי סאגוס (model/frame of dressmakers) – frame of those who make chains. That they make them on top of a model/frame, that is [on top of] a block. But Maimonides has the reading, עושי סותות/those who make dresses. It is the language of (Genesis 49:11): “His robe in blood of grapes.” And it is a wooden frame that one sews clothing upon it.
משמשי משמשיו של אדם (all accessory items of essential equipment) – as for example, the coverings of utensils/vessels and the cases of vessels, which are made to serve the utensils that human beings use.
בשעת מלאכה ושלא בשעת מלאכה – at the time when the covering services the vessel to protect what is within it, which is at the time of its service. But when there is nothing inside the vessel, that it doesn’t require a covering, it is called, not at the time of its service. But there are vessels that they always place the covering upon them whether it is full or whether it is empty, even though the covering is not attached to it, since it us generally always upon it. And this general principle of Rabbi Yossi refers to flat wooden vessels that service the vessels, but receptacles defile in every matter. And the Halakha is according to Rabbi Yossi.