Mishnayos Keilim Perek 9 Mishnah 1
Change text layout:
כלים פרק ט׳ משנה א׳
If a needle or a ring was found in the ground of an oven, and they can be seen but they don't stick out into the oven, if one bakes dough and it touches them, the [oven] is unclean. Regarding which dough did they speak? Medium dough. If they are found in the plaster of an oven with a tightly fitting lid: If the oven is unclean, they are unclean, If the oven is clean, they are clean. If they are found in the stopper of a jar: If on the sides, they are unclean. If opposite the mouth, they are clean. If they can be seen in it, but they do not enter its airspace, they are clean. If they sink into it, and there is [plaster] underneath them as thick as garlic peel, they are clean.
מַחַט אוֹ טַבַּעַת שֶׁנִּמְצְאוּ בִנְחֻשְׁתּוֹ שֶׁל תַּנּוּר, נִרְאִין אֲבָל לֹא יוֹצְאִים, אִם אוֹפֶה אֶת הַבָּצֵק וְהוּא נוֹגֵעַ בָּהֶן, טָמֵא. בְּאֵיזֶה בָצֵק אָמְרוּ, בְּבָצֵק הַבֵּינוֹנִי. נִמְצְאוּ בִטְפֵלַת הַתַּנּוּר מֻקָּף צָמִיד פָּתִיל, אִם בְּטָמֵא, טְמֵאִין. וְאִם בְּטָהוֹר, טְהוֹרִים. נִמְצְאוּ בִמְגוּפַת הֶחָבִית, מִצִּדֶּיהָ, טְמֵאִים, מִכְּנֶגֶד פִּיהָ, טְהוֹרִים. נִרְאִין בְּתוֹכָהּ אֲבָל לֹא לַאֲוִירָהּ, טְהוֹרִין. שׁוֹקְעִים בְּתוֹכָהּ וְתַחְתֵּיהֶם כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם, טְהוֹרִין:
Bartenura
מחט או טבעת. טמא:
שנמצאו בנחושתו של תנור. ברצפת הקרקע שהתנור מחובר בה:
נראין. בתנור:
אבל לא יוצאין. בחלל. התנור. כגון שבלועים בעובי הרצפה של הקרקע ונראין באוירו של תנור אבל אין בולטין לתוכו:
אם אופה הוא את הבצק. אם בשעה שמדביק הפת לתוכו נוגע הבצק במחט או בטבעת, נח. שב כאוירו של תנור וטמאוהו. ואם לאו, טהור, דתוכו כתב רחמנא, והאי לאו תוכו הוא. וכגון שהיו שם בלועים ברצפה קודם שחיברו התנור שם, דאם הכניסו אותם דרך פיו של תנור, משנכנסו לאוירו נטמא התנור:
בבצק הבינוני. לא שבלילתו רכה, שירד למטה לסדקין. ולא שבלילתו קשה, שאינו נדבק:
בטפילת התנור. היא הטפילה של טיט שעושים סביב התנור לעבותו כדי שיחזיק חומו:
מוקף צמיד פתיל. ומונח באוהל המת:
בטמא. אם התנור טמא:
טמאים. המחט והטבעת הנמצאים בטפילה של תנור:
ובטהור טהורים. דכיון שהתנור מוקף צמיד פתיל וניצול, גם הם ניצולים עמו, דבטילי לגבי טפילה:
נמצאו במגופת החבית. בטיט שרגילין לעשות בו כיסוי על פי החבית:
מצדיה. של חבית:
טמאים. שאין צדי החבית צריכים לטיט:
מכנגד פיה. אם המחט והטבעת נמשכים כנגד פי החבית:
טהורין. ובלבד שיהיו בתוך הטיט של מגופה ולא יכנסהו לאויר החבית. ואע״פ שהם נראים מתוכה, הואיל ואין נכנסין לאוירה טהורין:
שוקעים בתוכה ותחתיהן כקליפת השום. אם היה בין המחט והטבעת ובין אויר החבית מחיצה דקה כקליפת השום, שנמצא שהן בלועים לתוך המגופה ואין נכנס לאויר החבית כלל, טהורים, דבטילי לגבי המגופה. אבל אם נכנסים לתוך החבית, טמאים, שאין צמיד פתיל מציל באוהל המת אלא על כלי חרס ואוכלים ומשקים, דברים שאין להם טהרה במקוה, אבל על כלי מתכות כגון מחט וטבעת שיש להן טהרה במקוה, אין צמיד פתיל מציל בהן, הלכך אם נכנסים בתוך אויר החבית, שאין בטלים לגבי מגופה, אין ניצולים בצמיד פתיל. כך נראית בעיני פירוש משנה זו. ורבותי לא פירשוה כך. ופירושם לא ידעתי להעמידו מכוון ולכך לא כתבתיו:
מחט או טבעת – an impure/unclean [needle or ring] (from corpse uncleanness).
שנמצאו בנחושתו של תנור (that were found in the copper rim of the oven) – on the floor of the ground that the oven is attached to.
נראין – in the oven.
אבל לא יוצאין – in the airspace of the oven. As for example, that they are absorbed in the thickness of the floor of the ground and appear in the airspace of the oven but do not project/protrude into it.
אם אופה הוא את הבצק – if at the time that he fastens the bread into it, the dough comes in contact with the needle or the ring, it is considered like the airspace of the oven and it defiles it. But if not, it is a pure, for the All-Merciful wrote "תוכו" (Leviticus 11:33 – “And if any of those fall into/תוכו an earthen vessel, everything inside it shall be unclean and – the vessel – itself you shall break), and this is not “inside it”/תוכו. As for example, that they were absorbed there in the floor prior to attaching the oven there, for if they brought them in through the mouth of the oven, when they entered into its airspace, the oven was defiled.
בבצק הבינוני – not that its mixture is soft, that it descended below to the cracks. But not that its mixture was hard, that it does not affixed/attached.
בטפילת התנור (in the plaster of the oven) – it is the plaster of clay/mud that they place around the oven to thicken it so that it can hold/contain its heat.
מוקף צמיד פתיל – and it is placed in the tent of the corpse.
בטמא – if the oven is unclean/impure.
טמאים – the needle and the ring that are found in the plaster of the oven.
ובטהור טהורים – for since the oven is surrounded by an airtight lid and is saved/protected, these also are protected with it, for in regard to the plaster, they are neutralized.
נמצאו במגופת החבית (if they are found in the bung/stopper of the jar) – in the plaster that they regularly make for it as a cover over the mouth of the jar.
מצדיה – of the jar.
טמאים – for the sides of the jar do not need the plaster.
מכנגד פיה – if the needle and the ring are drawn opposite its mouth.
טהורין – provided/as long as that they will be within the plaster of the bung/stopper and not be brought into the airspace of the jar. But even though they appear from its inside, since they don’t enter into its airspace, they are clean/pure.
שוקעים בתוכה ותחתיהן כקליפת השום (if they sink into it and under them is [plaster] about as much as a garlic peel) – if there was between the needle and/or the ring and between the airspace of the jar a thin divider like the garlic peel, that it is found that they protrude into the bung/stopper, but it does not enter into the airspace of the jar at all, the are pure, for they are nullified concerning the bung/stopper. But if they enter within the jar, they are impure/unclean, for the airtight lid does not save/protect in the tent of a corpse other than in an earthenware vessel for food and liquids, things that have no purification in a Mikveh/ritual bath. But on metal vessels, such as a needle and/or a ring, they have purification in a Mikveh, the airtight lid does not protect them, therefore if they enter into the airspace of the jar, the are not nullified regarding the bung/stopper and are not protected/saved by the airtight lid. Such appears in my eyes the explanation of this Mishnah. But my Teachers/Rabbis did not explain it thusly. But their explanation I did not know how to justify/maintain it and therefore I did not write it.