Mishnayos Terumos Perek 11 Mishnah 1
Change text layout:
תרומות פרק י"א משנה א׳
One must not put a cake of pressed [terumah] figs or dried [terumah] figs into fish-brine, since it spoils them. But one may place [terumah] wine into fish brine. One must not perfume the oil, But one may put honey and pepper into wine. One may not boil terumah wine, because it decreases it. Rabbi Judah permits this, because it improves it.
אֵין נוֹתְנִין דְּבֵלָה וּגְרוֹגָרוֹת לְתוֹךְ הַמּוּרְיָס, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְאַבְּדָן, אֲבָל נוֹתְנִין אֶת הַיַּיִן לַמּוּרְיָס. וְאֵין מְפַטְּמִין אֶת הַשֶּׁמֶן, אֲבָל עוֹשִׂין אֶת הַיַּיִן יֵנוּמְלִין. אֵין מְבַשְּׁלִין יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַמְעִיטוֹ. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ:
Bartenura
אין נותנין דבלה וגרוגרות. של תרומה:
לתוך המורייס. שומן של דגים:
מפני שהוא מאבדן. שכן דרך דבלה וגרוגרות הנתונים במורייס לסחטן ולהוציא את מימיהן ואחר כך משליכן:
אבל נותנים את היין למורייס. רגילים היו לתת יין למורייס שלא היה בו שמנונית כל כך כדי למתקן ולתת בו טעם. הלכך מותר ליתן יין של תרומה לתוכו, ולא אמרינן לעבורי זוהמא בלבד הוא נותן את היין והוה כמאבדו:
אין מפטמין את השמן. של תרומה בעקרי בשמים שבולעים את השמן ואזיל לאבוד. אי נמי דלא חזי השמן לאכילה כשהוא מפוטם:
יינומלים. נותנים לתוך היין דבש ופלפלין:
ממעיטו. שמתחסר ומתמעט על ידי הבשול. ואית דמפרשי שממעיטו משותיו, שאין בני אדם רגילין לשתות יין מבושל כמו חי:
מפני שהוא משביחו. ומתקיים יותר. ואין הלכה כרבי יהודה:
אין נותנין דבלה וגרוגרות – of Terumah/heave-offering.
לתוך המורייס – the fat of fish.
מפני שהוא מאבד – for such is the manner of cakes of pressed figs and dried-figs that are placed in fish-hash to wring out and to remove their water, and afterwards, they cast them off.
אבל נותנים את היין למורייס – it was customary to put wine into the fish hand so that there would not be in it such fattiness in order to sweeten them and give them a flavor/taste. Therefore, it is permitted to put wine of heave-offering into it, and we don’t state to remove the froth/evil smell alone that he puts the wine and that is like that he destroys it.
אין מפטמין את השמן (they may not perfume the oil) – of heave-offering in the roots of the spices that absorb the oil and go to waste. Alternatively, that the oil is not fit for consumption when it is made into perfume (wine mixed with honey), they place in the wine - honey and pepper.
ממעיטו – It diminishes and lessens it through cooking. But there are those who explain that they lessen it from those who drink it, for human beings are not used to drinking boiled wine like unmixed wine.
מפני שהוא משביחו – and it is more preserved/established. But the Halakha is not according to Rabbi Ywhuda