Mishnah.org Logo

Mishnayos Sotah Perek 8 Mishnah 3

סוטה פרק ח׳ משנה ג׳

3

And these are the men who do not return to their homes: One who builds a gateway, or an enclosed veranda [akhsadra], or a balcony; or one who plants no more than four fruit trees or even five or more non-fruit bearing trees; or one who remarries his divorced wife. Nor is there an exemption for one who has betrothed a woman whom he is not permitted to marry: With regard to a widow betrothed to a High Priest (see Leviticus 21:7); a divorcée or a yevama who performed ḥalitza [ḥalutza], in lieu of entering into a levirate marriage, betrothed to a common priest (see Leviticus 21:13–15); a mamzeret or a Gibeonite woman betrothed to an Israelite; or an Israelite woman betrothed to a mamzer or a Gibeonite (see Deuteronomy 23:3); such a man does not return to his home. Rabbi Yehuda says: Even one who rebuilds a house as it stood originally would not return. Rabbi Eliezer says: Even one who builds a new brick house in the Sharon would not return because these houses are not stable and are expected to collapse periodically.

וְאֵלּוּ שֶׁאֵינָן חוֹזְרִין. הַבּוֹנֶה בֵית שַׁעַר, אַכְסַדְרָה, מִרְפֶּסֶת. הַנּוֹטֵעַ אַרְבָּעָה אִילָנֵי מַאֲכָל, וַחֲמִשָּׁה אִילָנֵי סְרָק. הַמַּחֲזִיר אֶת גְּרוּשָׁתוֹ. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין, לֹא הָיָה חוֹזֵר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הַבּוֹנֶה בַיִת עַל מְכוֹנוֹ, לֹא הָיָה חוֹזֵר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַבּוֹנֶה בֵית לְבֵנִים בַּשָּׁרוֹן, לֹא הָיָה חוֹזֵר:

ג׳
Bartenura

אילני סרק – such as cedar and sycamore that don’t produce fruit.

והמחזיר את גרושתו – and he betrothed her, he does not return to her for she is not new to him and in Scripture it is written (Deuteronomy 24:5): “[When a man has taken] a new bride, [he shall not go out with the army or be assigned to it for any purpose].”

אלמנה – and a High Priest betrothed her, he does not return [to her – a widow],as it is written (Deuteronomy 20:7): “[Is there anyone who has paid the bride-price for a wife,] but has not yet married er? [Let him go back to his home, lest he die in battle and another marry her],” but it was possible. To state, and he did not take her? What is “to take her?” that she is appropriate for him to take her [as a wife].

על מכונו – tore it down and built it like the first measure, he does not return [to live in it], for it is not new and it is worse than someone who purchases it or who inherits it.

הבונה בית לבנים בשרון – it is a place whose name is Sharon, and its land is not nice for bricks and it is not something enduring for they had to renew it twice every seven years.

אילני סרק. כגון ארזים ושקמים שאינם עושים פרי:

והמחזיר את גרושתו. ואירסה, אינו חוזר, שאינה חדשה לו, וקרא כתיב אשה חדשה:

אלמנה. ואירסה כהן גדול, אינו חוזר בשבילה, דכתיב ולא לקחה, והיה אפשר לומר ולא לקח, מאי לקחה, שתהא ראויה לו ללקיחה:

על מכונו. סתרו ובנאו כמדה ראשונה. אינו חוזר, דלאו חדש הוא, וגרע מהלוקח והיורש:

הבונה בית לבנים בשרון. מקום הוא ששמו שרון, ואין הקרקע שלו יפה ללבנים, ולא הוי דבר של קיימא, שהיו צריכין לחדשה שני פעמים כל שבע שנים: