Mishnayos Kesuvos Perek 7 Mishnah 6
Change text layout:
כתובות פרק ז׳ משנה ו׳
And these are examples of women who may be divorced without payment of their marriage contract: A woman who violates the precepts of Moses, i.e., halakha, or the precepts of Jewish women, i.e., custom. The Mishna explains: And who is categorized as a woman who violates the precepts of Moses? This includes cases such as when she feeds him food that has not been tithed, or she engages in sexual intercourse with him while she has the legal status of a menstruating woman, or she does not separate a portion of dough to be given to a priest [ḥalla], or she vows and does not fulfill her vows. And who is considered a woman who violates the precepts of Jewish women? One who, for example, goes out of her house, and her head, i.e., her hair, is uncovered; or she spins wool in the public marketplace; or she speaks with every man she encounters. Abba Shaul says: Also one who curses his, i.e., her husband’s, parents in his presence. Rabbi Tarfon says: Also a loud woman. And who is defined as a loud woman? When she speaks inside her house and her neighbors hear her voice.
וְאֵלּוּ יוֹצְאוֹת שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה, הָעוֹבֶרֶת עַל דַּת מֹשֶׁה וִיהוּדִית. וְאֵיזוֹ הִיא דַּת מֹשֶׁה, מַאֲכִילָתוֹ שֶׁאֵינוֹ מְעֻשָּׂר, וּמְשַׁמַּשְׁתּוֹ נִדָּה, וְלֹא קוֹצָה לָהּ חַלָּה, וְנוֹדֶרֶת וְאֵינָהּ מְקַיֶּמֶת. וְאֵיזוֹהִי דַת יְהוּדִית, יוֹצְאָה וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ, וְטוֹוָה בַשּׁוּק, וּמְדַבֶּרֶת עִם כָּל אָדָם. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, אַף הַמְקַלֶּלֶת יוֹלְדָיו בְּפָנָיו. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אַף הַקּוֹלָנִית. וְאֵיזוֹ הִיא קוֹלָנִית, לִכְשֶׁהִיא מְדַבֶּרֶת בְּתוֹךְ בֵּיתָהּ וּשְׁכֵנֶיהָ שׁוֹמְעִין קוֹלָהּ:
Bartenura
מאכילתו שאינו מעושר. ולא נודע לו אלא אחר שאכלו, כגון דאמרה ליה פלוני כהן תיקן לי את הכרי ואזל שייליה ואשתכח שיקרא:
ומשמשתו נדה. כגון שהוחזקה נדה בשכנותיה שראוה לובשת בגדי נדות ולבעלה אמרה טהורה אני:
ולא קוצה לה חלה. דאמרה ליה פלוני תיקן לי את העיסה ואזל שייליה ואשתכח שיקרא:
וטווה בשוק. ומראה זרועותיה לבני אדם:
ומדברת עם בני אדם. משחקת עם הבחורים:
ומקללת יולדיו בפניו. מקללת ומחרפת אבי בעלה בפני בעלה:
הקולנית. תובעת תשמיש בקול רם עד ששכנותיה שומעות אותה. וכל הני צריכות עדים והתראה להפסידן כתובתן. ואין להן לא כתובה ולא תוספת ואינן נוטלות אלא בלאותיהן הקיימים בלבד:
מאכילתו שאינו מעושר – and it was not known to him until after she fed him, such as for example, tat she said to him: So-and-so, a Kohen prepared for me the heap [of grain] and left; he asked him and it was found to be a lie.
ומשמשתו נדה – as for example, when she was presumed to be a menstruant woman/Niddah in his neighborhood when they saw her dress in the clothing of menstruant woman and to her husband she said, “I am ritually pure.”
ולא קוצה לה חלה – that she said to him: So-and-so prepared for me the dough and they asked him and it was found that to be a lie.
וטווה בשור – and she shows her arms to people.
ומדברת עם בני אדם – playing with the boys.
ומקללת יולדיו בפניו – she curses and blasphemes the father of her husband in the presence of her husband.
הקולנית – she claims sexual intercourse in a loud voice until her neighbors hear her, and all of these require witnesses and warning to cause them to lose their Ketubah settlements, and they don’t have neither the Ketubah nor the supplement and they don’t take anything other than their outworn garments that exist alone.